Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日はとうとう
出発する日だ
Morgen
ist
endlich
der
Tag
der
Abreise.
最後の夜なのに
する事がなくて
Obwohl
es
die
letzte
Nacht
ist,
gibt
es
nichts
zu
tun.
入りの悪い
ラジオなんか
聴いて
Ich
höre
irgendein
Radio
mit
schlechtem
Empfang
調子外れの
口笛なんか
吹いていた
und
pfeife
irgendeine
schräge
Melodie.
上着もちゃんと
カバンに詰めた
Die
Jacke
habe
ich
auch
ordentlich
in
die
Tasche
gepackt.
切符も財布に入れた
ついでにあのコの写真も
Die
Fahrkarte
ist
im
Portemonnaie,
und
nebenbei
auch
ihr
Foto.
今日のうちに皆に会っておこう
Ich
sollte
heute
noch
alle
treffen.
これから
しばらく
ケンカもできない
Für
eine
Weile
kann
ich
mich
nicht
mal
mehr
streiten.
明日の朝
発って
丸一日かけて
Morgen
früh
fahre
ich
los,
es
dauert
einen
ganzen
Tag,
夢に見た街まで行くよ
bis
ich
in
die
Stadt
meiner
Träume
komme.
こんなにステキな事
他にはない
だけど
So
etwas
Wunderbares
gibt
es
sonst
nicht,
aber
ひとりぼっち
みんないなくて
ganz
allein,
ohne
euch
alle,
元気にやって
いけるかな
ob
ich
wohl
gut
zurechtkommen
werde?
僕の場所は
どこなんだ
Wo
ist
mein
Platz?
遠くに行ったって
見つかるとは限んない
Selbst
wenn
ich
weit
weggehe,
ist
nicht
garantiert,
dass
ich
ihn
finde.
ろくに笑顔も作れないから
Weil
ich
nicht
mal
richtig
lächeln
kann,
うつむいて
こっそり何度も
呟いてみる
schaue
ich
nach
unten
und
murmle
es
heimlich
immer
wieder.
ひとりぼっちは
怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
ひとりぼっちは
怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
ひとりぼっちは
怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
ひとりぼっちは
怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
手紙を書くよ
着いたらすぐに
Ich
schreibe
dir
einen
Brief,
sobald
ich
ankomme.
ガラじゃないけど
青い便箋で
Auch
wenn
es
nicht
meine
Art
ist,
auf
blauem
Briefpapier.
ピンボケでよけりゃ
写真も添えて
Wenn
ein
unscharfes
reicht,
lege
ich
auch
ein
Foto
bei.
何より先に
手紙を書くよ
Vor
allem
anderen
werde
ich
dir
einen
Brief
schreiben.
明日はとうとう
出発する日だ
Morgen
ist
endlich
der
Tag
der
Abreise.
バイバイとか
サンキュー
とか簡単だけど
"Bye
Bye"
oder
"Danke"
sind
einfache
Worte,
aber
明日はいつも
出発する日だ
Morgen
ist
immer
der
Tag
des
Aufbruchs.
怖がってなんか
いないよ
Ich
habe
doch
keine
Angst.
昨日の夜できた唄を持って
Mit
dem
Lied,
das
letzte
Nacht
entstand,
夢に見た街まで行くよ
fahre
ich
bis
in
die
Stadt
meiner
Träume.
こんなにステキな事
他にはない
だから
So
etwas
Wunderbares
gibt
es
sonst
nicht,
deshalb
ひとりぼっち
空の下で
上手に唄ってみせるから
werde
ich
ganz
allein
unter
dem
Himmel
versuchen,
gut
zu
singen.
僕の場所はココなんだ
Mein
Platz
ist
hier.
遠くに行ったって
僕の場所は
変わんない
Selbst
wenn
ich
weit
weggehe,
mein
Platz
ändert
sich
nicht.
これから先
ひとりきりでも
Auch
wenn
ich
von
nun
an
ganz
allein
bin,
たぶん
大丈夫
wird
es
wahrscheinlich
gehen.
みんなが
ココで見守っている
Ihr
alle
passt
von
hier
aus
auf
mich
auf.
僕の場所はここなんだ
Mein
Platz
ist
hier.
おじいさんになったって
僕の場所は
変わんない
Selbst
wenn
ich
ein
alter
Mann
werde,
mein
Platz
ändert
sich
nicht.
これから先
ひとりきりでも
Auch
wenn
ich
von
nun
an
ganz
allein
bin,
うん、大丈夫!
ja,
es
wird
gehen!
みんなは
ここで見守っていて
見守っていて
Passt
von
hier
aus
auf
mich
auf,
passt
auf
mich
auf.
ひとりぼっちは怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
ひとりぼっちは怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
ひとりぼっちは怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
ひとりぼっちは怖くない...
Alleinsein
ist
nicht
beängstigend...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤原 基央, 藤原 基央
Альбом
天体観測
дата релиза
14-03-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.