Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彼女と星の椅子
Sie und der Stuhl der Sterne
テレビの前で
彼女は一人
Vor
dem
Fernseher
ist
sie
allein
椅子に座って
煙草に火を付けた
Sitzt
auf
einem
Stuhl
und
zündet
sich
eine
Zigarette
an
テレビの中
唄う
スターを見て
Sieht
den
Star
im
Fernseher
singen
煙と共に
皮肉を吐いてる
Und
haucht
mit
dem
Rauch
Sarkasmus
aus
本当はスターになりたい君が
Du,
die
du
eigentlich
ein
Star
sein
möchtest
何も出来ず
椅子に座ってる
Sitzt
auf
dem
Stuhl
und
kannst
nichts
tun
散々
人に当たったって
Auch
wenn
du
dich
noch
so
sehr
an
anderen
auslässt
自分が
惨めになるだけさ
Machst
du
dich
doch
nur
selbst
elend
こんな
損な事はないよ?
Gibt
es
etwas
Nachteiligeres?
夜の窓辺で
彼女は一人
Am
nächtlichen
Fenster
ist
sie
allein
星に向けて
歌を唄ってる
Singt
ein
Lied
zu
den
Sternen
gewandt
「私は一体
何がしたいんだろう?」
„Was
will
ich
eigentlich
wirklich
tun?“
不安と共に
煙草をくわえた
Mit
der
Angst
nimmt
sie
die
Zigarette
in
den
Mund
本当はスターになりたい君が
Du,
die
du
eigentlich
ein
Star
sein
möchtest
怯えながら
唄う
その歌は
Das
Lied,
das
du
voller
Angst
singst
一番
君を解っていて
Versteht
dich
am
allerbesten
何度も
君を守ってきた
Hat
dich
immer
wieder
beschützt
どんな
とんがった雨からも
Vor
jedem
noch
so
scharfen
Regen
さぁ!
まわりを見てごらん
Komm!
Schau
dich
doch
um
最初に君が
立つべき舞台は
すぐ近くに
Die
Bühne,
auf
der
du
zuerst
stehen
solltest,
ist
ganz
in
deiner
Nähe
朝の窓辺で
彼女は一人
Am
morgendlichen
Fenster
ist
sie
allein
椅子に座って
歌を唄ってる
Sitzt
auf
dem
Stuhl
und
singt
ein
Lied
本当の君を
もっと見て欲しい君が、Yeah
Du,
die
du
willst,
dass
man
dein
wahres
Ich
mehr
sieht,
Yeah
君に唄う
最初のメロディ
Die
erste
Melodie,
die
du
dir
selbst
singst
散々
今まで唄ってきて
Nachdem
du
bisher
so
viel
gesungen
hast
開演待たずに「はい、カット!」
Ohne
den
Vorhang
abzuwarten:
„Okay,
Schnitt!“
そんな、そんな終わり方はないよ!
So
ein
Ende,
so
ein
Ende
gibt
es
nicht!
だんだん
自分に近づいて
Allmählich
kommst
du
dir
selbst
näher
自分が
充分
見えるだろう?
Du
kannst
dich
selbst
gut
genug
sehen,
oder?
そんな、そんな幸せはないよ!
So
ein
Glück,
ein
solches
Glück
gibt
es
sonst
nicht!
テレビの前で
彼女が一人
Vor
dem
Fernseher
ist
sie
allein
椅子に立って
歌を唄ってる
Steht
auf
dem
Stuhl
und
singt
ein
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤原 基央, 直井 由文, 藤原 基央, 直井 由文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.