Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彼女と星の椅子
Girl on a Starlit Bench
テレビの前で
彼女は一人
Alone
in
front
of
the
TV,
椅子に座って
煙草に火を付けた
Sitting
in
her
chair
and
lighting
a
cigarette.
テレビの中
唄う
スターを見て
Staring
at
the
stars
singing
on
the
screen,
煙と共に
皮肉を吐いてる
She
spits
sarcasm
along
with
the
smoke.
本当はスターになりたい君が
You
wanted
to
be
a
star,
何も出来ず
椅子に座ってる
But
here
you
are,
doing
nothing,
just
sitting
in
your
chair.
散々
人に当たったって
No
matter
how
much
you
lash
out
at
others,
自分が
惨めになるだけさ
You'll
only
end
up
feeling
miserable.
こんな
損な事はないよ?
Isn't
that
a
pointless
thing
to
do?
夜の窓辺で
彼女は一人
Alone
by
the
window
at
night,
星に向けて
歌を唄ってる
Singing
a
song
to
the
stars.
「私は一体
何がしたいんだろう?」
'What
do
I
really
want
to
do?',
不安と共に
煙草をくわえた
She
wonders
as
she
lights
another
cigarette.
本当はスターになりたい君が
You
wanted
to
be
a
star,
怯えながら
唄う
その歌は
But
the
song
you
sing
out
of
fear
一番
君を解っていて
Knows
you
better
than
anyone,
何度も
君を守ってきた
And
has
protected
you
all
along,
どんな
とんがった雨からも
From
any
harsh
rain.
さぁ!
まわりを見てごらん
Come
on!
Look
around,
最初に君が
立つべき舞台は
すぐ近くに
The
stage
you
should
be
standing
on
first
is
right
nearby.
朝の窓辺で
彼女は一人
Alone
in
the
window
at
dawn,
椅子に座って
歌を唄ってる
Singing
a
song
while
sitting
in
her
chair.
本当の君を
もっと見て欲しい君が、Yeah
She
wants
to
be
seen
for
who
she
really
is,
Yeah,
君に唄う
最初のメロディ
The
first
melody
she
sings
to
you.
散々
今まで唄ってきて
She
has
sung
so
many
songs,
開演待たずに「はい、カット!」
But
before
the
show
could
start,
'Cut!'
そんな、そんな終わり方はないよ!
That's
not
how
it
ends!
だんだん
自分に近づいて
Getting
closer
to
herself,
自分が
充分
見えるだろう?
She
can
probably
see
herself
clearly
now,
right?
そんな、そんな幸せはないよ!
She's
never
been
this
happy!
テレビの前で
彼女が一人
Alone
in
front
of
the
TV,
椅子に立って
歌を唄ってる
Standing
in
her
chair
and
singing
a
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤原 基央, 直井 由文, 藤原 基央, 直井 由文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.