BUMP OF CHICKEN - 真っ赤な空を見ただろうか - перевод текста песни на немецкий

真っ赤な空を見ただろうか - BUMP OF CHICKENперевод на немецкий




真っ赤な空を見ただろうか
Hast du den tiefroten Himmel gesehen?
溜め息の訳を聞いてみても
Selbst wenn ich nach dem Grund für dein Seufzen frage,
自分のじゃないから解らない
es ist nicht meins, also verstehe ich es nicht.
だからせめて知りたがる
Deshalb will ich es zumindest wissen.
解らないくせに聞きたがる
Obwohl ich es nicht verstehe, will ich danach fragen.
あいつの痛みはあいつのもの
Der Schmerz des anderen gehört ihm allein.
分けて貰う手段が解らない
Ich weiß nicht, wie ich ihn teilen kann.
だけど 力になりたがる
Aber ich möchte eine Stütze sein.
こいつの痛みも こいつのもの
Dein Schmerz gehört auch dir allein.
ふたりがひとつだったなら
Wenn wir zwei eins wären,
同じ鞄を背負えただろう
könnten wir wohl dieselbe Last tragen.
ふたりがひとつだったなら
Wenn wir zwei eins wären,
別れの日など来ないだろう
gäbe es wohl keinen Tag des Abschieds.
言葉ばかり必死になって
Ich habe mich so auf Worte konzentriert,
やっと幾つか覚えたのに
und endlich ein paar gelernt, doch
ただ一度の微笑みが
ein einziges Lächeln von dir
あんなに上手に喋るとは
konnte so viel besser sprechen.
いろんな世界を覗く度に
Jedes Mal, wenn ich in verschiedene Welten blickte,
いろんな事が恥ずかしくなった
wurden mir viele Dinge peinlich.
子供のままじゃ みっともないからと
Weil es erbärmlich ist, ein Kind zu bleiben,
爪先で立つ 本当のガキだ
stehe ich auf Zehenspitzen ein echter Kindskopf.
夕焼け空 きれいだと思う
Den Abendhimmel finde ich schön.
心を どうか殺さないで
Bitte, töte dieses Gefühl in deinem Herzen nicht.
そんな心 馬鹿正直に
Ein solches Herz, das dumm-ehrlich ist
話すことを馬鹿にしないで
verspotte es nicht, wenn es spricht.
ひとりがふたつだったから
Weil aus einem zwei wurden,
見られる怖さが生まれたよ
entstand die Angst, gesehen zu werden.
ひとりがふたつだったから
Weil aus einem zwei wurden,
見つめる強さも生まれるよ
entsteht auch die Stärke, hinzusehen.
理屈ばかり こねまわして
Ich habe nur Theorien gesponnen,
すっかり冷めた胸の奥が
bis mein Herz tief innen ganz kalt war.
ただ一度の微笑みで
Aber durch ein einziges Lächeln
こんなに見事に燃えるとは
konnte es so prächtig wieder brennen.
ふたりがひとつだったなら
Wenn wir zwei eins wären,
出会う日など来なかっただろう
wäre der Tag unserer Begegnung wohl nie gekommen.
大切な人に唄いたい
Ich möchte für dich singen, die mir wichtig ist.
聴こえているのかも解らない
Ich weiß nicht einmal, ob du es hören kannst.
だからせめて続けたい
Deshalb möchte ich zumindest weitermachen.
続ける意味さえ解らない
Auch wenn ich den Sinn des Weitermachens nicht verstehe.
一人で見た 真っ赤な空
Den tiefroten Himmel, den ich allein sah
君もどこかで見ただろうか
hast du ihn vielleicht auch irgendwo gesehen?
僕の好きな微笑みを
Dein Lächeln, das ich liebe,
重ねて浮かべた夕焼け空
habe ich über den Abendhimmel gelegt.
ただ一度の微笑みに
Dass durch ein einziges Lächeln
こんなに勇気を貰うとは
ich so viel Mut erhalten würde,
ここまで喉が震えるとは
dass meine Kehle so beben würde.





Авторы: 藤原 基央, 藤原 基央


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.