Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓の中から
Aus dem Fenster heraus
ハロー
ここにいるよ
生まれた時から
ここまでずっと
Hallo,
ich
bin
hier,
seit
der
Geburt,
bis
hierher
immer
同じ命を削り
火に焚べながら生きてきた
Das
gleiche
Leben
verzehrend,
am
Feuer
gezehrt,
hab
ich
gelebt
瞼の裏の
誰も知らない
銀河に浮かぶ
Hinter
den
Lidern,
in
einer
unbekannten
Galaxie
schwebend
すごく小さな窓の中から
世界を見て生きてきた
ここにいるよ
Aus
einem
winzigen
Fenster
heraus,
sah
ich
die
Welt,
ich
bin
hier
カーテンの内側限定のため息
愛読書みたいに並んでしまった独り言
Seufzer
nur
hinter
dem
Vorhang,
einsame
Worte
wie
Lieblingsbücher
aufgereiht
痛くない事にした傷に
時々手を当てながら
一人で歌うよ
Die
nicht
schmerzenden
Wunden
berührend,
singe
ich
allein
この体だけの鼓動を
この胸だけの感情を
Den
nur
diesem
Körper
eigenen
Rhythmus,
die
nur
diesem
Herzen
eigenen
Gefühle
音符のひとつ
言葉のひとつに変えて
繋げて見つける
はじめの唄
In
Noten
verwandelt,
in
Worte
gefasst,
verknüpft
und
gefunden,
das
erste
Lied
止まるまで続く鼓動を
名付けようのない感情を
Den
unaufhörlichen
Herzschlag,
die
namenlosen
Empfindungen
心が望むとおりの声に乗せたら
ようやく気付けたよ
同時に
響く声
Auf
die
Stimme
gelegt,
die
mein
Herz
sich
wünscht,
endlich
verstehe
ich:
zugleich
erklingende
Stimmen
ああ
ここにいるよ
少し似た色の
知らない光
Ah,
ich
bin
hier,
ein
fremdes
Licht
in
ähnlicher
Farbe
同じように生きる灯に
手を振っても
分からないかな
Einer
gleich
lebenden
Flamme
zuwinkend
– verstehst
du
es
wohl?
ハロー
遠い隣人
あまりに巨大な
銀河で出会う
Hallo,
ferner
Nachbar,
in
einer
unendlich
großen
Galaxie
begegnend
こんな小さな窓の中にも
届いたあなたの灯
ここにいるよ
Auch
in
diesem
kleinen
Fenster
hier,
traf
dein
Licht
mich,
ich
bin
hier
昨日と明日に毎日挟まれて
次から次の今日
強制で自動更新される
Zwischen
Gestern
und
Morgen
täglich
eingeklemmt,
ein
heut
nach
dem
anderen,
zwangsaktualisiert
痛くない事にした傷が
見失わない現在地
ここから歌うよ
Die
nicht
schmerzenden
Wunden
als
Wegweiser,
von
hier
aus
singe
ich
綺麗事のような希望を
いつもそばにいた絶望を
Hoffnung
wie
aus
dem
Märchen,
die
stets
anwesende
Verzweiflung
他の誰とも分かち合えない全てで
喉を震わせろ
自分の唄
Mit
dem,
was
ich
mit
niemandem
teilen
kann,
lasst
die
Stimme
erzittern,
mein
eigenes
Lied
グーの奥にしまった本当を
鏡からの悲鳴に応答を
Die
Wahrheit
in
der
Faust,
der
Spiegel
schreit,
ich
antworte
同じように一人で歌う誰かと
ほんの一瞬だけだろうと
今
重ねた声
Mit
jemandem,
der
auch
allein
singt,
wenn
auch
nur
für
einen
Augenblick,
nun
vereinten
Stimmen
この体だけの鼓動を
この胸だけの感情を
Den
nur
diesem
Körper
eigenen
Rhythmus,
die
nur
diesem
Herzen
eigenen
Gefühle
音符のひとつ
言葉のひとつに変えて
繋げて見つける
はじめの唄
In
Noten
verwandelt,
in
Worte
gefasst,
verknüpft
und
gefunden,
das
erste
Lied
生み出してしまった希望を
頷いてくれた絶望を
Die
geborene
Hoffnung,
die
zustimmende
Verzweiflung
他の誰とも分かち合えない全てで
宇宙を震わせろ
今
Mit
dem,
was
ich
mit
niemandem
teilen
kann,
lasst
das
Universum
erzittern,
nun
化けの皮の下の本当を
さあ
この声に応答を
Die
Wahrheit
unter
der
Maske,
komm,
antworte
dieser
Stimme
同じように一人で叫ぶあなたと
確かに見つけた
自分の唄
Mit
dir,
der
auch
allein
schreit,
sicher
gefunden,
mein
eigenes
Lied
いつの日か止まる鼓動を
涙になれなかった感情を
Irgendwann
verstummender
Herzschlag,
nie
zu
Tränen
gewordene
Gefühle
あなたに届くようにと声に乗せたら
自分でも驚いたんだ
応えて
重なる声
Auf
die
Stimme
gelegt,
damit
sie
dich
erreicht,
selbst
überrascht,
Antwort,
vereinte
Stimmen
ああ
君と出会えて良かった
Ah,
wie
schön,
dich
getroffen
zu
haben
きっとずっと出会いたかった
Ich
wollte
dich
bestimmt
immer
treffen
ほんの一瞬だけだろうと
Wenn
auch
nur
für
einen
Augenblick
今
今
重ねた声
Nun,
nun,
vereinte
Stimmen
これからの世界は全部
Die
ganze
Welt
von
nun
an
ここからの続きだから
Ist
die
Fortsetzung
von
hier
一人で多分大丈夫
Allein,
ich
schaffe
es
wohl
昨日
明日
飛び越える声
Gestern,
morgen,
überspringende
Stimme
ああ
もっと話せば良かった
Ah,
hätte
ich
nur
mehr
geredet
言葉じゃなくたって良かった
Wäre
kein
Wort
auch
genug
gewesen
すれ違っただけだろうと
Selbst
wenn
wir
nur
aneinander
vorbeigingen
今
今
重ねた声
Nun,
nun,
vereinte
Stimmen
ラララ
ララララララ
Lalala
lalalalala
ラララ
ララララララ
Lalala
lalalalala
ラララ
ララララララ
Lalala
lalalalala
ララ(ララ)ララ(ララ)ラララララ
Lala
(lala)
lala
(lala)
lalalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fujiwara Motoo
Альбом
Iris
дата релиза
04-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.