Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
車輪の唄 (Single Edit)
Lied der Räder (Single Edit)
錆び付いた車輪
悲鳴を上げ
Rostige
Räder,
die
aufschreien,
僕等の体を運んでいく
明け方の駅へと
tragen
unsere
Körper
zum
Bahnhof
im
Morgengrauen.
ペダルを漕ぐ僕の背中
Mein
Rücken,
der
die
Pedale
tritt,
寄りかかる君から伝わるもの
確かな温もり
von
dir,
die
sich
anlehnt,
überträgt
sich
eine
bestimmte
Wärme.
線路沿いの上り坂で
Auf
dem
Anstieg
entlang
der
Gleise,
「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声
"Noch
ein
bisschen,
nur
noch
ein
kleines
Stück",
eine
fröhliche
Stimme
von
hinten.
町はとても静か過ぎて
Die
Stadt
ist
viel
zu
still,
「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした
"Es
ist,
als
wären
wir
die
Einzigen
auf
der
Welt,
nicht
wahr?",
flüstertest
du
leise.
同時に言葉を失くした
Gleichzeitig
verloren
wir
die
Worte,
坂を上りきった時
als
wir
den
Gipfel
des
Anstiegs
erreichten.
迎えてくれた朝焼けが
Das
Morgenrot,
das
uns
begrüßte,
あまりに綺麗過ぎて
war
viel
zu
schön.
笑っただろう
あの時
Du
hast
wohl
gelacht,
damals,
僕の後ろ側で
hinter
meinem
Rücken.
振り返る事が出来なかった
Ich
konnte
mich
nicht
umdrehen,
僕は泣いてたから
weil
ich
weinte.
券売機で一番端の
Am
Fahrkartenautomaten
das
ganz
äußere,
一番高い切符が行く町を
僕はよく知らない
das
teuerste
Ticket
zu
einer
Stadt,
die
ich
kaum
kenne.
その中でも一番安い
Davon
die
billigste,
入場券を
すぐに使うのに
大事にしまった
eine
Bahnsteigkarte,
die
ich
sofort
benutzen
würde,
steckte
ich
sorgfältig
weg.
おととい買った
大きな鞄
Die
große
Tasche,
vorgestern
gekauft,
改札に引っ掛けて通れずに
君は僕を見た
bleibt
an
der
Sperre
hängen,
du
konntest
nicht
durch
und
sahst
mich
an.
目は合わせないで頷いて
Ich
nickte,
ohne
den
Blick
zu
erwidern.
頑なに引っ掛かる
鞄の紐を
僕の手が外した
Den
Riemen
der
Tasche,
der
hartnäckig
hängen
blieb,
löste
meine
Hand.
響くベルが最後を告げる
Die
läutende
Glocke
verkündet
das
Ende.
君だけのドアが開く
Eine
Tür
nur
für
dich
öffnet
sich.
何万歩より距離のある一歩
Ein
einziger
Schritt,
weiter
als
zehntausend
Schritte.
踏み出して君は言う
Du
trittst
hinaus
und
sagst:
「約束だよ
必ず
"Versprich
es
mir.
Ganz
bestimmt,
いつの日かまた会おう」
eines
Tages
sehen
wir
uns
wieder."
応えられず
俯いたまま
Unfähig
zu
antworten,
den
Kopf
gesenkt,
僕は手を振ったよ
winkte
ich
dir
zu.
間違いじゃない
Ich
habe
mich
nicht
geirrt.
あの時
君は
君は
Damals,
du
warst,
du
warst...
線路沿いの下り坂を
Den
Abhang
entlang
der
Gleise
hinunter,
風よりも早く飛ばしていく
君に追いつけと
fahre
ich
schneller
als
der
Wind,
um
dich
einzuholen.
錆び付いた車輪
悲鳴を上げ
Rostige
Räder,
die
aufschreien,
精一杯電車と並ぶけれど
ゆっくり離されてく
ich
versuche
mit
aller
Kraft,
mit
dem
Zug
mitzuhalten,
doch
langsam
werde
ich
abgehängt.
泣いてただろう
あの時
Du
hast
sicher
geweint,
damals,
ドアの向こう側で
auf
der
anderen
Seite
der
Tür.
顔見なくてもわかってたよ
Auch
ohne
dein
Gesicht
zu
sehen,
wusste
ich
es,
声が震えてたから
weil
deine
Stimme
zitterte.
約束だよ
必ず
"Versprich
es
mir.
Ganz
bestimmt,
いつの日かまた会おう
eines
Tages
sehen
wir
uns
wieder."
離れていく君に見えるように
Damit
du
mich
sehen
konntest,
wie
du
dich
entferintest,
大きく手を振ったよ
winkte
ich
dir
kräftig
zu.
町は賑わいだしたけれど
Die
Stadt
wurde
zwar
belebter,
aber
世界中に一人だけみたいだなぁ
と小さくこぼした
"Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
allein
auf
der
Welt",
murmelte
ich
leise.
錆び付いた車輪
悲鳴を上げ
Rostige
Räder,
die
aufschreien,
残された僕を運んでいく
微かな温もり
tragen
mich,
den
Zurückgelassenen,
dahin,
eine
schwache
Wärme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
車輪の唄
дата релиза
01-12-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.