Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
銀河鉄道
The Galaxy Express 999
電車の窓はガタガタ鳴く
生きた街を遠ざける
The
train's
window
rattles
and
groans,
carrying
me
away
from
the
lively
city.
見送る人も居なかった僕の
生きた街を遠ざける
There
was
no
one
to
see
me
off
as
my
train
carried
me
away
from
the
lively
city.
知っている景色と
知らない景色が
Familiar
and
unfamiliar
sights
僕を騙すように
いつの間にか
入れ替わる
deceitfully
swap
places
while
I'm
lost
in
thought.
僕の体は止まったままで
時速200キロを越えている
My
body
remains
motionless,
yet
I'm
hurtling
through
space
at
over
200
kilometers
per
hour.
考える程に
可笑しな話だ
僕は止まったままなのに
The
more
I
think
about
it,
the
more
ridiculous
it
seems
that
I'm
standing
still,
even
though
こんなに可笑しな事
黙っちゃいられない
such
an
absurd
situation
is
impossible
to
keep
quiet
about.
そう思って間もなく
ひとりだったって
思い出す
And
before
long,
I
remembered
that
I
was
all
alone,
too.
誰もがそれぞれの
切符を買ってきたのだろう
Each
of
us
must
have
bought
our
own
tickets,
今までの物語を
鞄に詰めてきたのだろう
packing
our
suitcases
with
the
stories
of
our
past
lives.
リボン付きのクマが転がって来る
迷ったけど拾ってやる
A
ribboned
teddy
bear
comes
tumbling
down
the
aisle.
Though
I
hesitated,
I
picked
it
up.
同時に女の子が駆け寄って来る
僕を見て怖じ気付く
The
girl
who
had
dropped
it
ran
over
and
looked
at
me
with
fear
in
her
eyes.
後悔した僕からクマを奪うと
礼も言わず逃げていく
With
regret,
I
handed
her
back
the
bear.
Without
a
word
of
thanks,
she
ran
away.
もういいや
寝ようかな
シートを倒す
後ろから舌打ちが聴こえる
Oh
well,
I
might
as
well
try
to
sleep.
I
reclined
my
seat,
but
could
hear
the
sound
of
someone
clucking
their
tongue
behind
me.
聞こえない振りをして
保たれかかって
I
pretended
not
to
hear
and
leaned
against
them
for
support.
目を閉じてみたけど
気になるから
眠れない
I
closed
my
eyes,
but
curiosity
got
the
better
of
me
and
I
couldn't
fall
asleep.
あぁ
誰もがそれぞれの
切符を買ってきたのだろう
Oh,
each
of
us
must
have
bought
our
own
tickets,
荷物の置き場所を
必死で守ってきたのだろう
desperately
trying
to
secure
a
place
for
our
luggage.
人は年を取る度
終わりに近付いていく
As
people
age,
they
approach
their
end.
動いていない様に見えても
確かに進んでいる
Even
if
it
seems
like
they're
not
moving,
they're
definitely
making
progress.
自転車を漕いで手を振る人
見送りたい人が居るのだろう
A
man
waving
from
a
bicycle.
I
wonder
if
there's
someone
he
doesn't
want
to
say
goodbye
to.
相手を想うならやめてやれよ
ちょっと恥ずかし過ぎるだろう
If
you
care
about
the
other
person,
let
them
go.
It's
a
little
embarrassing.
僕の体は止まったままで
あの自転車を遠ざける
My
body
remains
motionless,
carrying
me
away
from
that
bicycle.
本当はとても羨ましかった
僕は止まったままだから
The
truth
is,
I
was
very
envious
because
I
was
stuck
in
one
place.
役には立てないし
邪魔はしちゃうし
I'm
useless
and
I
get
in
the
way,
目を閉じてみたけど
辛くなるから
目を開けた
I
closed
my
eyes,
but
the
pain
was
too
much,
so
I
opened
them
again.
真っ赤なキャンディーが差し出されている
驚いたけど貰ってみる
A
bright
red
candy
is
offered
to
me.
I
hesitated
for
a
moment,
but
I
took
it.
笑った女の子が席に戻る
誰にも知られず僕が泣く
The
girl
who
gave
it
to
me
smiled
and
went
back
to
her
seat.
I
cried,
unseen
by
anyone.
電車の窓はガタガタ鳴く
生きる街を近付ける
The
train's
window
rattles
and
groans,
carrying
me
towards
the
city
of
life.
出迎える人も居ないであろう僕の
生きる街を近付ける
There
will
be
no
one
to
greet
me
as
my
train
carries
me
towards
the
city
of
life.
誰もが
それぞれの
切符を買ってきたのだろう
Each
of
us
must
have
bought
our
own
tickets,
今までの物語を
鞄に詰めてきたのだろう
packing
our
suitcases
with
the
stories
of
our
past
lives.
荷物の置き場所を
必死で守ってきたのだろう
desperately
trying
to
secure
a
place
for
our
luggage.
これからの物語を
夢に見てきたのだろう
dreaming
of
the
stories
that
lie
ahead.
人は年を取る度
始まりから離れていく
As
people
age,
they
move
further
away
from
their
beginnings.
動いていないように思えていた
僕だって進んでいる
Even
I,
who
thought
I
wasn't
moving,
am
making
progress.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤原基央
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.