Текст и перевод песни BURNOUT SYNDROMES - Amateras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
響く琴の音
Звук
кото
разносится
эхом,
呼吸は篠笛
Дыхание
- бамбуковая
флейта,
胸の太鼓が
Барабан
в
моей
груди
高鳴れば
今
Бьется
все
сильнее,
и
сейчас
祭りが始まる
Фестиваль
начинается.
ひのき舞台に
На
кипарисовой
сцене
キミは目を閉じ
Ты
закрываешь
глаза
静かにつがえた
Тихо
натягиваешь.
誰もが(誰もが)生まれた(生まれた)
У
каждого
(У
каждого)
есть
(есть)
врожденный
か細く(か細く)かがやく(かがやく)
Хрупкая
(Хрупкая)
и
сияющая
(сияющая)
真っ直ぐな「夢」ってヤツを
Прямолинейная
штука
под
названием
"мечта".
来る日も(来る日も)来る日も(来る日も)
День
за
днем
(День
за
днем)
день
за
днем
(день
за
днем)
磨き上げた一芸が
Оттачивал
свое
мастерство,
傷を勲章へと変える瞬間
И
этот
миг,
когда
раны
превращаются
в
медали,
それが夜明けの合図だ
Станет
сигналом
к
рассвету.
さあ
その矢を放て
空に
神々は息を飲むだろう
Давай,
пускай
стрелу
в
небо,
и
боги
затаят
дыхание.
闇を照らす
一条の
人間の光
Луч
человеческого
света,
освещающий
тьму.
さあ
その手を鳴らせ
宇宙に
爆ぜる喝采を聴いたら
Давай,
хлопай
в
ладоши,
и
когда
услышишь
взрыв
аплодисментов
вселенной,
モノノ怪達も
天女達も
踊り出すんだ
Даже
духи
и
небесные
девы
пустятся
в
пляс.
矢は遥かな山の向こうへ
Стрела
летит
далеко
за
горы,
願わくば
どっかの誰かの
Надеюсь,
она
попадет
в
чей-то
взгляд
目に焼きついて
永久に燃える
И
станет
вечно
горящим
捧げますは
泡沫の踊り
Я
посвящаю
этот
танец
пены,
雨を呑み
泥を喰む精神
Дух,
что
пьет
дождь
и
ест
грязь.
我が炎よ
天照に届け
Мой
огонь,
донесись
до
Аматэрасу,
邪気を断ち
魔を祓い給え
Прогони
зло
и
очисти
от
скверны.
弓を引くには
Чтобы
натянуть
лук,
胸を張らなきゃ
Нужно
расправить
грудь.
八百万の瞳が
Восемь
миллионов
глаз
頭の(頭の)何処かで(何処かで)
Где-то
(Где-то)
в
глубине
души
(в
глубине
души)
運命を呪っていないか?
Ты
не
проклинаешь
судьбу?
「望んで(望んで)自分に(自分に)
«Я
не
просил
(не
просил),
чтобы
я
(чтобы
я)
生まれたわけじゃないよ」って
Родился
таким»,
-
世界に(世界に)一つの(一つの)
Но
в
этом
мире
(в
этом
мире)
лишь
один
(лишь
один)
その肉体と心で
Такой,
как
ты,
с
твоим
телом
и
душой.
矢尽き
弓
折れるまで闘うと
Бороться,
пока
не
кончатся
стрелы
и
не
сломается
лук,
覚悟
決めるのはいつだ?
Когда
ты
решишься
на
это?
さあ
その矢を放て
空に
神々は涙するだろう
Давай,
пускай
стрелу
в
небо,
и
боги
прольют
слезы.
闇を照らす
幾億の
人間の光
Миллиарды
лучей
человеческого
света,
освещающие
тьму.
さあ
その火を繋げ
未来へ
子供たちは言うだろう
Давай,
передадим
этот
огонь
будущему,
и
дети
скажут:
「なんて自由で
賑やかで
美しい時代!」
«Какая
свободная,
шумная
и
прекрасная
эпоха!»
そうして
いつしか
祭りは終わるだろう
И
однажды
фестиваль
закончится.
胸の太鼓が止まる時
Когда
барабан
в
груди
перестанет
биться,
「この世に
一矢
報えたぜ」って
«Я
оставил
свой
след
в
этом
мире»,
-
そう
笑えますように
Чтобы
ты
могла
улыбнуться,
вспоминая
это.
鳴らしますは
玉響の命
Звучит
мелодия
жизни,
天
目指し
地に還る光
Свет,
что
стремится
к
небесам
и
возвращается
на
землю.
この詠よ
天照に響け
Пусть
эта
песнь
достигнет
Аматэрасу,
天岩戸
開き給え
Открой
врата
пещеры!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 熊谷 和海
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.