BURNOUT SYNDROMES - むー - перевод текста песни на английский

むー - BURNOUT SYNDROMESперевод на английский




むー
Moo
僕たちはこの青色で何を描けばいいだろう?
Baby, what should we paint with the blue we have here?
潮の流れに逆らって、僕らは鰓で呼吸をする。
Swimming against the tide, we breathe through our gills.
こちら海の底です。
This is the bottom of the sea.
珊瑚礁が綺麗です。
The coral reefs are beautiful.
波ひとつ起きずに、電脳の海です。
Without a single ripple, this is the cyber sea.
鯒らによるダンス・レッスン。
A dance lesson by flounders.
あの娘は今日も綺麗です。
That girl is beautiful today, too.
何ひとつ起きずに、出鱈目な海です。
Nothing happens here; this is an absurd sea.
MW。
MW.
僕たちはこの青色をいつかは失うのだろう?
Will we ever lose this blue we have?
分かっているよ。
I know it.
みんな怖くて、気付かないフリをしている。
Everyone's scared, pretending not to notice.
夜になった。
Night has fallen.
今更だけど思うんだ。
Only now, I think,
夢ならば夢で愉快です。
If this is a dream, then it's a happy one.
ふっ
Pfft,
と目が覚めた瞬間に「嘘だ!!」って笑えますように。
The moment I wake up, I'll laugh and say, "It was all a lie!"
僕が見ていた景色を君にも見せたいのだ。
I want to show you the view I saw.
呼吸を忘れる程の、美しい、あの世界を。
That beautiful world where I forgot to breathe.
MW。
MW.
朝になってしまう...
As morning approaches...
現在、君の目に映る青が空のレプリカなら、この歌も嘘でいい。
Darling, if the blue you see right now is a replica of the sky, then this song can be a lie, too.
君に見えますように。
I just want you to see it.
その願いの中、君に恋をする。
In that wish, I fall in love with you.
僕たちはこの青色で何を描けばいいだろう?
Baby, what should we paint with the blue we have here?
時間の流れに捕まって、僕らは肺で呼吸を、
Caught in the river of time, we breathe through our lungs,
生(い)きよう。
Let's live.
残り僅かな青色で「終わり」と「始まり」を描こう。
With the little blue we have left, let's paint the "end" and the "beginning."
カンバスに落とした涙は塩味。
The tears we shed on the canvas taste like salt.
ほら。
Look.
君になったよ。MW。
I've become you, my MW.
ホントはこの海は透明。
In truth, this sea is transparent.
君にも見せたいのだ。
I want to show you, too.
「「この場所でまた、逢いましょう。」
""Let's meet again in this place.""
こちら海の
This is the sea





Авторы: Kazuumi Kumagai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.