Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
揺れるウヰスキーグラス。
Whisky
glass
shaking.
GRANDFRONT
OSAKAのバーの夜は更ける。
The
night
falls
in
the
bar
of
GRANDFRONT
OSAKA.
貴方に接吻して言う。
I
kiss
you
and
say,
「今夜は私、終電で帰るわ。」
'I'll
take
the
last
train
home
tonight.'
神戸駅へ向かう列車。
Train
bound
for
Kobe
Station.
通り雨が濡らした街はネオンや信号を乱反射して、
The
city
streets,
wet
from
a
passing
rain,
reflect
the
neon
lights
and
traffic
signals,
きらきら、煌めいている。
glittering
and
sparkling.
まるで宇宙にいるみたいだ。
It's
like
I'm
in
outer
space.
君の存在は私にとって何だったっけ?
What
did
you
mean
to
me?
って、私、毎晩毎晩自問自答している。
I
ask
myself
that
every
night.
いつも蘇るのはMOSAICの観覧車で為た、私にとって初めての接吻だ。
What
always
comes
to
mind
is
our
first
kiss
in
the
MOSAIC
ferris
wheel.
遠くで流れ星が瞬いては消えていく。
In
the
distance,
a
shooting
star
flashes
and
disappears.
いつだって流れ星に願うのはただ、ひとつだけ。
I
always
wish
on
shooting
stars
for
just
one
thing.
これが、恋なのですね。
That
this
is
love.
がたん、ごとん。がたん、ごとん。
Clatter,
clank.
Clatter,
clank.
神戸駅へ向かう列車。
Train
bound
for
Kobe
Station.
瀬戸内海が見えてきました。背広達はあの豪華客船に背を向けて立つ。
The
Seto
Inland
Sea
comes
into
view.
Men
in
suits
stand
with
their
backs
to
the
luxurious
cruise
ship.
私は街を見ていた。
I
was
looking
at
the
city.
街もまた、私を見ていた。
The
city
was
looking
at
me,
too.
特に名前の無い振動にゆらゆら揺られて、
Swaying
to
the
nameless
vibrations,
君との記憶と眠りに落ちていこう。
I
drift
off
to
sleep
with
thoughts
of
you.
神戸南京町の中華街と。ポートアイランドの潮騒と。
Kobe's
Chinatown,
Nankinmachi.
The
roar
of
the
sea
at
Port
Island.
エル・エ・ルイウーベンと。
L'Effleurement
des
Nuages.
大震災と。
The
Great
Hanshin
Earthquake.
神戸、在住。
Kobe,
it's
my
home.
遠くで流れ星が瞬いては消えていく。
In
the
distance,
a
shooting
star
flashes
and
disappears.
いつだって流れ星に願うのはただ、ひとつだけ。
I
always
wish
on
shooting
stars
for
just
one
thing.
「僕達は流れ星だ。瞬いては消えていく。」
'We
are
shooting
stars.
We
flash
and
disappear.'
いつだって流れ星に願うのはただ、ひとつだけ。
I
always
wish
on
shooting
stars
for
just
one
thing.
君の、聲なんですね。
That's
your
voice,
isn't
it?
何気無い日々の風景が「神戸在住」。
The
everyday
scenery,
'Kobe
where
I
live'.
夢の中で、私は、G線上のアリアが響く夜を目指して、
In
my
dreams,
I
aim
for
the
night
when
the
Air
on
the
G
String
plays,
君にもう一度、さよならを言う。
To
say
goodbye
to
you
one
last
time.
神戸南京町の中華街と。ポートアイランドの潮騒と。
Kobe's
Chinatown,
Nankinmachi.
The
roar
of
the
sea
at
Port
Island.
エル・エ・ルイウーベンと。
L'Effleurement
des
Nuages.
大震災と。栄町と。東遊園地と。千燈祭と。
The
Great
Hanshin
Earthquake.
Sannomiya.
Higashi
Yuenchi
Park.
The
Thousand
Lantern
Festival.
フィンセント・ファン・ゴッホ展と。
Van
Gogh
Exhibition.
横山光輝と。みなとこうべ花火大会と。異人館通りと。
Mitsuteru
Yokoyama.
Kobe
Luminarie.
Ijinkan
Street.
菊花賞と。ルミナリエと。
Kikka
Sho.
Kobe
Tall
Ships
Regatta.
三宮駅で急停車。
Sudden
stop
at
Sannomiya
Station.
人間を、撥ねた、みたいだ。
It
seems
there's
been
a
pedestrian
fatality.
それと判る振動で汗塗れで目覚める。
Sweat-soaked,
I
wake
up
to
the
unmistakable
vibrations
of
an
impact.
今の衝撃ならば即死だろう。
The
kind
of
force
that
kills
instantly.
一月一六日中には帰れない、な。
I
won't
make
it
back
by
January
16th.
車内。
Inside
the
train
car,
満ちる舌打ちとほんの少しの
A
chorus
of
clicks
and
just
a
little
bit
of
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.