BURNOUT SYNDROMES - 若草山スターマイン - перевод текста песни на английский

若草山スターマイン - BURNOUT SYNDROMESперевод на английский




若草山スターマイン
Starmine on Wakakusa Mountain
どん
Boom
腹底揺らす祭囃子 山麓の大例祭
The festival drums shake my stomach—the grand festival at the foot of the mountain
打ち揚げ花火に惚ける 我が子を肩車した雑沓
I'm absorbed in the fireworks—carrying my child on my shoulders through the bustling crowd
頭上 君は駄々も捏ねずに 舞う火の粉に釘付け
Overhead, you watch the sparks dance without a fuss, enthralled
菓子より玩具より芸術か 其処は屹度私の血
More than sweets or toys, it's art—surely it's in my blood
実に命は花火に似てゐる
Indeed, life is like fireworks
「玉の様な子」とは言い得て妙だ
The saying "a child as beautiful as a jewel" is so apt
材料はリン カルシウムと希望
The materials are phosphorus, calcium, and hope
臍の緒で繋いでゆく火
The fire we pass on through the umbilical cord
君よ 大輪の華を咲かせよ
My child, bloom into a magnificent flower
世に二つと無き Starmine in the dark!
A starmine in the dark, like no other in the world!
其の光を目に灼き付ける為
So that I may burn your light into my eyes
いつも顔を上げ 生きていけよ
Always look up and live your life
あゝ 人生に喝采を
Ah, applaud life
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, Kagiya, my precious child
どん
Boom
豊穣祈願の山焼きの 業火の様な炎を
The flames of the mountain burn like the bonfires of a bountiful harvest
戦利品の出目金越しに 君は恍惚り眺める
Through the goldfish you won as a prize, you gaze in wonder
何百匹から唯一匹 掬われ 生きていく
From hundreds of fish, only one is caught and lives
それは幸運な奇跡だねと 言い切れぬ私を背に
Behind me, I can't say that it's a lucky miracle
復一つ花火が揚がる
Now, another firework bursts into the sky
色や形 大きさは様々
The colors, shapes, and sizes vary
仕事一途な職人が健気に
The dedicated craftsman works diligently
願いを込めた光 浴び
Bathed in the light of his hopes
君よ 其の命 燃やし尽くせよ
My child, burn your life away
暗闇を照らせ Starmine in the dark!
Illuminate the darkness, starmine in the dark!
幼さ故の高い体温が
Your high body temperature, due to your youth
悴んだ心 温めるよ
Warms my chilled heart
あゝ 愛を込め 発破を
Ah, ignite with love
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, Kagiya, my precious child
どん
Boom
君よ 大輪の華を咲かせよ
My child, bloom into a magnificent flower
世に又と無き Starmine in the dark!
A starmine in the dark, like no other in the world!
其の光を目に灼き付ける為
So that I may burn your light into my eyes
いつも顔上げ 生きていけよ
Always look up and live your life
あゝ 人生に喝采を
Ah, applaud life
たまや かぎや 愛し我が子や
Tamaya, Kagiya, my precious child
どん
Boom
光の時雨(シャワー)に洗われて 一層深けた夜路を
Bathed in the shower of light, the night becomes even deeper
打ち揚げ花火の夢見る 君を負んぶして帰る雑沓
I carry you home through the bustling crowd, dreaming of fireworks





Авторы: 熊谷 和海


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.