Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cebimde
hatıralar
parayla
anımsarım
In
my
pocket,
memories,
I
recall
them
with
money
Bedenim
unutmaz
yediğim
dayakları
My
body
doesn't
forget
the
beatings
I've
taken
Sorular
sorun
değil
sorun
benim
kafamda
Questions
aren't
the
problem,
the
problem
is
in
my
head
Duygularım
yükselişte
sinirim
bayatladı
My
feelings
are
high,
my
anger
has
gone
stale
Hatalarım
çoğaldı
My
mistakes
multiplied
Gitti
sonra
yalan
sanıp
Then
they
vanished,
thinking
it
a
lie
Sahil
gibi
doğrulara
bir
kayadır
yanlışlarım
Like
a
shore
to
truths,
my
wrongs
are
a
rock
Suratıma
çarpar
bak
kasırgalar
koptukça
They
hit
me
in
the
face
as
the
storms
rage
on
Kalanları
bir
biraya
gömdüm
tüm
sabahları
I
buried
what
remained
together,
every
morning
Bir
ben
varım
elimde
bir
ben
varım
I'm
all
I
have,
I'm
all
there
is
Yanımda
hayallerle
konuşan
bu
duvarlarım
Beside
me,
these
walls
that
talk
to
dreams
İçince
acılarda
yuvarlanıp
düşüncelere
duraksadım
Drinking,
I
wallowed
in
pain,
paused
in
thoughts
Gücüm
de
kandı
bana
bu
yaşadığımı
hayat
sanıp
My
strength
deceived
me
too,
thinking
this
I
lived
was
life
Dilimde
şarkılar
elimde
kaldı
yazgılar
Songs
on
my
tongue,
fates
left
in
my
hands
Hayaldi
belki
bana
da
bu
sözlerimi
yazdıran
Perhaps
it
was
a
dream
that
made
me
write
these
words
Sonunda
mutlu
olmak
tek
dileğim
tanrıdan
My
only
wish
from
God
is
to
be
happy
in
the
end
Hayatım
yerle
birken
ayaklardı
kaldıran
When
my
life
was
in
ruins,
it
was
my
feet
that
lifted
me
Yolum
dar
çabamda
My
path
is
narrow,
my
effort
too
Tesellim
yalandan
My
comfort
a
lie
Kafamda
başlardı
on
yaşında
tramva
Trauma
started
in
my
head
at
ten
Kaybetmeden
kazanamazsın
kumar
gibi
hayatta
You
can't
win
without
losing,
life's
a
gamble,
you
see
Kazandıkça
yanıma
geldi
kaybettiğim
ne
varsa
As
I
won,
everything
I
lost
came
back
to
me
Yükümde
kusurum
mücadelem
huzurum
My
burden,
my
fault,
my
struggle,
my
peace
Yelkenleri
indirdim
batsın
diye
umudum
I
lowered
the
sails
to
let
my
hope
sink
İnsanlar
öfkesiyle
besledikçe
gururu
As
people
feed
their
pride
with
anger
Kalbimdeki
gururumla
azad
ettim
bu
ruhu
With
the
pride
in
my
heart,
I
freed
this
soul
Elimde
kaybolanlar
giderdi
kendiliğinden
What
I
lost
would
vanish
from
my
hand
on
its
own
Biraz
da
agresif
biraz
da
serseriyim
ben
I'm
a
little
aggressive,
a
little
bit
of
a
rogue,
my
dear
Sonra
da
sığındığım
bir
hiç
oldu
istediğimden
Then
nothingness
became
my
refuge,
more
than
I
desired
Tadınca
boşluğunu
anlarsın
dinlediğinden
You'll
understand
its
emptiness
once
you
taste
what
you've
heard
Kaygılar
dorukları
hayatımda
terk
eder
Worries
abandon
the
peaks
in
my
life
Karanlığı
görmemişsen
halim
sana
derbeder
If
you
haven't
seen
darkness,
my
state
seems
distraught
to
you
Artık
tren
yoluna
bakar
bu
evimde
pencerem
Now
my
window
in
this
house
looks
at
the
train
tracks
Yaşlarım
filozof
yaşantım
felsefem
My
age
is
a
philosopher,
my
life
its
philosophy
Eskilerde
tek
bildiğim
eskidikçe
öldüren
All
I
knew
in
the
old
days
was
that
aging
kills
Sonra
acıyı
çektiren
çektiğine
sövdüren
Then
inflicting
pain,
making
the
inflicted
one
curse
Biri
de
tuttu
çekti
beni
atlarken
köprüden
Someone
grabbed
me
as
I
jumped
off
the
bridge
Bir
kadın
var
elleriyle
dünyamı
döndüren
There's
a
woman
who
turns
my
world
with
her
hands
Eskidendi
It
was
in
the
past
Hatamı
serdi
geçti
She
laid
out
my
mistake,
it
passed
Gazabı
olsa
bana
da
hayatımda
pek
güzeldi
Even
if
she
had
wrath
for
me,
life
was
quite
beautiful
Ve
de
bu
kalbimde
dokunamadığım
tek
dikendi
And
she
was
the
only
thorn
in
my
heart
I
couldn't
touch
Beni
de
arkamda
beklerdi
sonra
yanıma
denk
geldi
She'd
wait
behind
me,
then
she
met
me
by
chance
Geceden
belli
olur
gökyüzünde
izi
çok
It's
clear
from
the
night,
her
mark
is
all
over
the
sky
Dolunay
içtikçe
bende
olanı
dikiyor
The
full
moon
stitches
what's
in
me
as
I
drink
Onca
kişiye
bahsettim
avutmaya
dili
yok
I
told
so
many
people,
they
have
no
words
to
comfort
Kendini
de
çıkarırsan
kalbimde
biri
yok
If
you
take
yourself
out,
there's
no
one
in
my
heart
Şarkılar
kuytudan
ifadem
uykuda
Songs
from
the
shadows,
my
expression
asleep
Hikayemi
anlattım
iyi
uykular
I
told
my
story,
goodnight
Şarkılar
kuytudan
ifadem
uykuda
Songs
from
the
shadows,
my
expression
asleep
Hikayemi
anlattım
iyi
uykular
I
told
my
story,
goodnight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Göktan Bzc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.