Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paralar
derdime
harbi
takla
atardı
burda
çekti
banka
Das
Geld,
es
machte
'nen
Salto
für
meine
Sorgen,
hier
hat's
die
Bank
gezogen
Milyon
derdi
yapma
Mach
keine
Millionen-Sorgen
Göktan
BZC
bu
fazla
kasma
Göktan
BZC,
übertreib's
nicht
Doldurdum
çanta
canla
başla
Hab'
die
Tasche
mit
Leib
und
Seele
gefüllt
Yıkılamaz
üzerime
paçavra
haspa
Kann
nicht
einstürzen,
über
mir
Lumpen,
Schlampe
İstanbul
bana
oldu
taşra
Istanbul
wurde
für
mich
zur
Provinz
Aklıma
giremedi
laflar
asla
Worte
konnten
nie
in
meinen
Kopf
eindringen
Kafta
olmadı
aptal
Wurde
nicht
zum
Narren
Asma
yoncalı
şanslar
reklam
süslü
bu
laflar
Hängende
kleeblättrige
Chancen,
Reklame,
geschmückte
Worte
Dün
rape
konuk
olan
kolejli
bebeleri
safta
siklemem
asla
Die
College-Kids,
die
gestern
zu
Gast
beim
Rap
waren,
die
nehme
ich
niemals
ernst
in
der
Reihe
Dolandırılırken
ahmak
Während
sie
betrogen
werden,
Dummkopf
Ellerine
iPhone
iPhones
in
ihren
Händen
Ortamına
balya
girer
ise
salya
Wenn
Bündel
in
ihre
Umgebung
kommen,
dann
sabbern
sie
Öncesinde
mektebine
eklemeli
wack
rapini
amca
Vorher
sollte
dein
Onkel
deinen
schlechten
Rap
in
die
Schule
bringen
Paralardan
kap
bi
poz
Schnapp
dir
'ne
Pose
vom
Geld
Flowumdan
al
bi
doz
Nimm
'ne
Dosis
von
meinem
Flow
Alo
nerdesin
Alo,
wo
bist
du?
Ses
ver
kimlesin
Gib
Laut,
mit
wem
bist
du?
Girdik
ortama
verdik
peşin
Wir
sind
in
die
Szene
eingetreten,
haben
bar
bezahlt
Hesabı
katla
doldur
beşi
Verdopple
die
Rechnung,
füll
auf
fünf
Paslanmaz
arabadan
askıda
palto
Rostfreies
Auto,
Mantel
hängt
bereit
Flowuma
çizdim
bak
sanki
Picasso
Hab'
meinen
Flow
gezeichnet,
schau,
wie
Picasso
Yalanda
sürtük
katıysa
baston
Wenn
die
Schlampe
in
der
Lüge
hart
ist,
dann
Krückstock
Tarzıma
yaranamam
harbi
tat
yok
Kann
meinem
Style
nicht
gerecht
werden,
echt
kein
Geschmack
Beni
benden
aldı
bu
tablo
Dieses
Bild
hat
mich
mir
selbst
entrissen
Küçük
yaşta
başladı
kafamda
radyo
Fing
in
jungen
Jahren
an,
Radio
im
Kopf
Hastalıkta
var
harbi
komplo
In
der
Krankheit
gibt's
echt
'ne
Verschwörung
Akılda
kalıyor
Bleibt
im
Gedächtnis
Parası
var
ama
yarası
çok
Hat
Geld,
aber
viele
Wunden
Yarası
var
ama
yaması
yok
Hat
Wunden,
aber
keinen
Flicken
Ağacı
kalasa
dayalı
kafada
kalacak
dar
açı
manası
bol
Der
Baum
stützt
sich
auf
den
Balken,
im
Kopf
bleibt
der
spitze
Winkel,
viel
Bedeutung
Ama
bak
yaması
kanamıyo'
Aber
schau,
sein
Flicken
blutet
nicht
Kalana
çabası
yaramıyo'
Seine
Mühe
für
den,
der
bleibt,
nützt
nichts
Ama
bak
yaması
yaramıyo'
Aber
schau,
sein
Flicken
nützt
nichts
Sana
da
zamanı
daralıyo'
Auch
deine
Zeit
wird
knapp,
Süße
Paraları
rape
basıp
alalım
bi
limuzin
Lass
uns
das
Geld
in
Rap
investieren
und
'ne
Limousine
holen
Bilinmeze
sürünüyo
köleleri
magazin
Die
Sklaven
der
Magazine
driften
ins
Unbekannte
Yaranamaz
amacına
primi
de
groovy
Kann
seinem
Ziel
nicht
gerecht
werden,
seine
Gage
ist
groovy
Tarafına
kiraladı
profil
Hat
ein
Profil
für
seine
Seite
gemietet
Para
mı
yara
mı
ya
da
Geld
oder
Wunde
oder
Karala
karala
feri
Kritzle,
kritzle
die
Fähre
Basamak
arama
bana
Such
keine
Stufen
zu
mir
Kafanı
karala
dara
Verwirre
deinen
Kopf
in
der
Enge
Devrim
ayakta
bırakır
sevgi
Revolution
hält
Liebe
aufrecht
Bizi
kurtaracak
devrim
Die
Revolution
wird
uns
retten
Paralardan
kap
bi
poz
Schnapp
dir
'ne
Pose
vom
Geld
Flowumdan
al
bi
doz
Nimm
'ne
Dosis
von
meinem
Flow
Alo
nerdesin
Alo,
wo
bist
du?
Ses
ver
kimlesin
Gib
Laut,
mit
wem
bist
du?
Girdik
ortama
verdik
peşin
Wir
sind
in
die
Szene
eingetreten,
haben
bar
bezahlt
Hesabı
katla
doldur
beşi
Verdopple
die
Rechnung,
füll
auf
fünf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Göktan Bozacı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.