Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebebini
bana
da
sorma
tabi
kara
para
dolu
gibi
yeni
bir
yolda
Frag
mich
nicht
nach
dem
Grund,
natürlich,
wie
eine
neue
Straße
voller
Schwarzgeld
Karaladı
fabrika
derimi
zorla
ve
de
malzeme
kalitesi
parada
nokta
Die
Fabrik
hat
meine
Haut
mit
Gewalt
beschmiert,
und
die
Materialqualität
ist
der
Punkt
beim
Geld
Ya
da
tabanca
ya
da
bir
gonca
veriyorum
aklına
yeteri
dozda
Oder
eine
Pistole
oder
eine
Knospe,
ich
gebe
deinem
Verstand
genug
Dosis
İstediğimi
yine
yazdı
bu
sayfa
yeni
bir
parça
ve
yeni
bir
kalça
Diese
Seite
hat
wieder
geschrieben,
was
ich
wollte,
ein
neues
Stück
und
ein
neuer
Hintern
Flowumu
verdim
o
ağzına
bak
mermi
gibi
kaçtı
bu
boğazına
kan
Ich
gab
meinen
Flow
in
ihren
Mund,
schau,
wie
eine
Kugel,
es
ist
in
ihren
Hals
geflohen,
Blut
Kapı
gibi
kalbim
buz
gibi
bak
zampara
kârına
bak
Mein
Herz
wie
eine
Tür,
eiskalt,
schau
dir
den
Gewinn
des
Schürzenjägers
an
Hedefim
oldu
paraya
doldu
ranta
Mein
Ziel
wurde
Geld,
gefüllt
mit
Profit
Beni
bir
boğdu
yarama
doğru
kaltak
Es
hat
mich
erstickt,
Schlampe,
direkt
zu
meiner
Wunde
Tarafı
soldu
paravan
oldu
ya
da
bana
paramı
sordu
yaramaz
oldu
pranga
Ihre
Seite
ist
verblasst,
wurde
zum
Wandschirm,
oder
sie
hat
mich
nach
meinem
Geld
gefragt,
wurde
ungezogen,
Fessel
İki
çatlak
kafa
patlak
lak
lak
hedef
aynada
bana
bırak
bak
Zwei
verrückte
Köpfe,
geplatzt,
bla
bla,
Ziel
im
Spiegel,
überlass
es
mir
Beni
vur
sonu
yok
yaranın
ama
kanları
suratıma
geldi
şaplak
Erschieß
mich,
die
Wunde
hat
kein
Ende,
aber
das
Blut
kam
wie
eine
Ohrfeige
auf
mein
Gesicht
Kanadı
bana
da
bak
Es
blutete,
schau
mich
an
Yürüyorum
ama
tarafı
karabatak
Ich
gehe,
aber
die
Seite
ist
ein
Taugenichts
Görüyorum
onu
yaradan
arada
bana
yeni
bir
paravan
ara
Ich
sehe
sie,
der
Schöpfer,
suche
mir
ab
und
zu
einen
neuen
Wandschirm
Bulamaz
orada
beni
yakana
dayanarak
Dort
kann
er
mich
nicht
finden,
indem
er
sich
an
meinen
Kragen
klammert
Kalmadı
yanına
kafamız
bile
almadı
bunu
da
Es
ist
nichts
mehr
übrig,
nicht
einmal
unser
Verstand
hat
es
verstanden
Seni
yordu
mu
bendeki
saray
ah
Hat
dich
der
Palast
in
mir
ermüdet,
ah
Bölelim
bide
kalbimi
yarıya
yok
yok
Lass
uns
auch
mein
Herz
teilen,
nein
nein
Yine
kanları
kaldı
bu
paraya
Wieder
ist
das
Blut
auf
diesem
Geld
geblieben
Gece
gökyüzü
parladı
yarıya
Der
Nachthimmel
leuchtete
zur
Hälfte
Beni
canlara
saydı
bu
kaptan
pahalı
bir
yaraya
Dieser
Kapitän
hat
mich
zu
den
Lebenden
gezählt,
zu
einer
teuren
Wunde
Kalmadı
yanına
kâr
gibi
Nichts
ist
wie
Profit
geblieben
Patlar
sana
rest
in
peace
para
yer
dimi
Es
wird
explodieren,
Ruhe
in
Frieden,
Geld
frisst,
nicht
wahr?
Sarmadı
beni
kalmadı
biri
düzenime
Es
hat
mich
nicht
gepackt,
es
ist
keiner
mehr
übrig
für
meine
Ordnung
Rahatına
bakar
ama
harman
efendili
plak
Sie
kümmert
sich
um
ihren
Komfort,
aber
der
Tabak
ist
meisterhaft,
Platte
Raflara
bak
her
geceden
clock
Schau
dir
die
Regale
an,
jede
Nacht,
Uhr
Yetmedi
ki
nefretiniz
çırak
Euer
Hass
hat
nicht
gereicht,
Lehrling
Enkazlarına
doğru
kalk
kafandaki
kalan
vakiti
bırak
Steh
auf
zu
deinen
Trümmern,
lass
die
verbleibende
Zeit
in
deinem
Kopf
Cebindeki
para
karaktere
bu
da
yolun
sonu
gibi
dalavere
Das
Geld
in
deiner
Tasche,
Charakter,
das
ist
wie
das
Ende
des
Weges,
Betrug
Fiyatları
benim
sikimde
değil
ki
gözü
kapat
ama
paralele
Die
Preise
sind
mir
scheißegal,
schließ
deine
Augen,
aber
parallel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Göktan Bozacı
Альбом
KAN
дата релиза
15-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.