Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
son
günlerde
pek
tadım
yok
In
diesen
letzten
Tagen
bin
ich
nicht
gut
drauf
Sokakta
gözleyipte
arkamda
bekleyen
yok
Niemand
beobachtet
mich
auf
der
Straße
und
wartet
hinter
mir
Sonunda
istediğimi
kafama
koydum
Endlich
habe
ich
mir
in
den
Kopf
gesetzt,
was
ich
will
Yıllar
benim
öğretmenim
veriyor
bak
zararı
faydadan
çok
Die
Jahre
sind
meine
Lehrer,
sie
zeigen
mir,
dass
der
Schaden
größer
ist
als
der
Nutzen
Cebimde
olmayan
yok
In
meiner
Tasche
fehlt
es
an
nichts
Ve
de
bu
çevrem
dolu
insanlarla
tek
yanım
boş
Und
dieser
Kreis
ist
voller
Menschen,
nur
meine
Seite
ist
leer
Dedim
ki
tekleme
koş
Ich
sagte,
lauf
alleine
Sonumuz
hayır
olsun
ve
de
biraz
tahminim
var
Ich
hoffe,
unser
Ende
wird
gut,
und
ich
habe
eine
Ahnung
Yükledim
bir
bavula
kuytularda
dertleri
çok
Ich
habe
einen
Koffer
voller
Sorgen
in
den
Ecken
gepackt
Sorular
kafamızda
canlanır
duvarların
var
payı
Fragen
in
unseren
Köpfen
werden
lebendig,
die
Wände
haben
ihren
Anteil
Düştükçe
kuruturum
gözümdeki
damlayı
Wenn
ich
falle,
trockne
ich
die
Tropfen
in
meinen
Augen
Öğrenirim
hayatı
tükürdükçe
kanları
Ich
lerne
das
Leben,
während
ich
Blut
spucke
Tutunduğum
kalmadı
bak
kırıldı
dallları
Ich
habe
nichts
mehr,
woran
ich
mich
festhalten
kann,
die
Äste
sind
gebrochen
Yalanların
okyanusu
güvendiğim
damladı
Der
Ozean
deiner
Lügen,
mein
Vertrauen
war
nur
ein
Tropfen
Lambalarım
umut
dolu
fakat
bana
yanmadı
Meine
Lampen
sind
voller
Hoffnung,
aber
sie
leuchten
nicht
für
mich
Kuyunu
kazar
arkadaşın
kolla
bence
arkanı
Dein
Freund
gräbt
dein
Grab,
pass
lieber
auf
deinen
Rücken
auf
Yaptığın
tüm
hataların
aklın
gibi
sarmadı
All
deine
Fehler
haben
dich
nicht
umhüllt
wie
dein
Verstand
Ev
ve
geçim
derdi
zorlukla
gerdi
Das
Zuhause
und
der
Lebensunterhalt
haben
mich
mit
Schwierigkeiten
belastet
Hayatımdaki
zamanla
sorunları
serdi
Die
Zeit
hat
die
Probleme
in
meinem
Leben
ausgebreitet
Yok
içimde
sevgi
alamam
bu
derdi
Es
gibt
keine
Liebe
in
mir,
ich
kann
diese
Sorge
nicht
ertragen
Yüklerimi
paylaşınca
yarama
bastı
deldi
Als
ich
meine
Lasten
teilte,
trat
er
auf
meine
Wunde
und
durchbohrte
sie
Evet
benziyorum
gün
geçtikçe
babama
Ja,
ich
ähnele
meinem
Vater
von
Tag
zu
Tag
mehr
Burada
sevgi
yerine
serildi
paralar
Hier
wurde
anstelle
von
Liebe
Geld
ausgebreitet
Kronik
gömüler
iz
bırakmaz
yamama
çünkü
Chronische
Vergrabungen
hinterlassen
keine
Spuren
auf
dem
Flicken,
denn
Yara
bere
yok
artık
içimde
kanama
Es
gibt
keine
Wunden
mehr,
nur
noch
Blutungen
in
mir
Benden
bin
alana
bir
vermem
Ich
gebe
dem,
der
mir
tausend
nimmt,
keinen
einzigen
Alırım
her
şeyimi
ben
de
eğer
istersem
Ich
nehme
mir
alles,
wenn
ich
will
Kıyamam
üzülüpte
ağlama
bak
diklensem
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
wenn
du
traurig
bist
und
weinst,
auch
wenn
ich
mich
aufrichte
Çarpsam
da
kapıları
yüzüne
ve
iğrensen
Auch
wenn
ich
die
Türen
vor
deinem
Gesicht
zuschlage
und
du
dich
ekelst
Bilmem
mi
pislik
bu
Weiß
ich
nicht,
dass
das
Mist
ist?
Zararım
kendime
Ich
schade
mir
selbst
Düşme
sakın
ölüyorken
vurulmanın
derdine
Fall
nicht,
während
du
stirbst,
in
die
Sorge,
erschossen
zu
werden
Git
kendini
istersen
pozlarınla
sergile
Geh
und
zeig
dich
mit
deinen
Posen,
wenn
du
willst
Sevgisizlik
öfke
nöbeti
ailemde
mertebe
Lieblosigkeit
ist
ein
Wutanfall,
ein
Maßstab
in
meiner
Familie
Haksız
yere
sürükledin
gelmemi
de
bekleme
Du
hast
mich
zu
Unrecht
mitgerissen,
erwarte
nicht,
dass
ich
komme
Bak
düşersin
sen
de
bir
gün
bilinmeyen
denkleme
Schau,
du
wirst
eines
Tages
auch
in
eine
unbekannte
Gleichung
fallen
Kuşkularım
izini
sürdü
yarınımı
kutlamam
Meine
Zweifel
verfolgten
meine
Spur,
ich
feiere
mein
Morgen
nicht
Karanlığın
sorgusu
da
bürünür
mü
renklere
Wird
sich
die
Befragung
der
Dunkelheit
auch
in
Farben
hüllen?
Ellerim
cebimde
kalmadı
evimde
Meine
Hände
sind
in
meinen
Taschen,
nicht
mehr
in
meinem
Zuhause
Umarım
yok
olurum
cehennem
dibinde
Ich
hoffe,
ich
werde
in
der
Hölle
verschwinden
Gökkuşağı
gülümser
sanki
çok
sikimde
Der
Regenbogen
lächelt,
als
ob
es
mir
scheißegal
wäre
Kaybolurken
gökyüzünde
siyahlar
içinde
Während
ich
im
Himmel
in
Schwarz
verschwinde
Siktir
git
hayattan
uğraş
dur
ayakta
Verpiss
dich
aus
dem
Leben,
kämpfe
weiter
Kalmakta
zor
geliyor
kader
tokat
atarsa
Es
fällt
schwer,
stehen
zu
bleiben,
wenn
das
Schicksal
zuschlägt
Bi
psikolog
sonrasında
kalemlerim
bayatlar
Ein
Psychologe,
danach
werden
meine
Stifte
schal
Kurtuluşum
insan
olsa
tanrı
melek
yaratmaz
Wenn
meine
Rettung
ein
Mensch
wäre,
würde
Gott
keine
Engel
erschaffen
Güneşe
doğru
şafakta
yükselir
merdivenler
Zum
Sonnenaufgang
steigen
Treppen
zur
Sonne
Tanrıda
geç
olmadan
canımı
alır
belki
benden
Vielleicht
nimmt
Gott
mir
auch
bald
mein
Leben
Altımda
bi
sandalye
işimi
çözer
terkederken
Ein
Stuhl
unter
mir
erledigt
die
Sache,
während
ich
gehe
Gündüzü
ayıkmadım
bakıyorken
penceremden
Ich
habe
den
Tag
nicht
nüchtern
erlebt,
als
ich
aus
meinem
Fenster
schaute
Sadece
kör
olduğum
nokta
bu
Das
ist
der
einzige
Punkt,
an
dem
ich
blind
bin
Küçülükten
beridir
ben
tatmadım
bu
duyguyu
Seit
meiner
Kindheit
habe
ich
dieses
Gefühl
nicht
geschmeckt
Muhtaç
bi
sevgidense
at
sinirle
kuşkuyu
Wirf
lieber
deine
Zweifel
mit
Wut
weg,
als
eine
bedürftige
Liebe
Gözümde
yaştan
çok
biriktirdim
uykuyu
Ich
habe
mehr
Schlaf
als
Tränen
in
meinen
Augen
gesammelt
Kafamda
doldurdu
hayata
sordurdu
Mein
Kopf
hat
sich
gefüllt
und
das
Leben
befragt
Zamana
ihtiyacım
hayallerde
son
buldu
Ich
brauche
Zeit,
meine
Träume
sind
zu
Ende
Çarem
de
kalmayınca
sözlerimde
son
buldu
Als
ich
keine
Hoffnung
mehr
hatte,
endeten
auch
meine
Worte
Gözlerim
biraz
kan
ve
de
yok
uyku
Meine
Augen
sind
voller
Blut
und
ich
habe
keinen
Schlaf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Göktan Bozacı
Альбом
Uyku
дата релиза
01-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.