Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suicidal Tendencies
Suizidale Tendenzen
I
lied
under
oath,
I'm
sorry
to
us
both
Ich
habe
unter
Eid
gelogen,
es
tut
mir
leid
für
uns
beide
Used
it
for
pain,
for
the
murder
I
wrote
Habe
es
für
den
Schmerz
benutzt,
für
den
Mord,
den
ich
schrieb
'Cause
your
love
was
too
perfect,
I
couldn't
write
any
songs
about
it
Denn
deine
Liebe
war
zu
perfekt,
ich
konnte
keine
Lieder
darüber
schreiben
I
swear
depression
changed
my
life
and
I'd
be
lost
without
it
Ich
schwöre,
Depression
hat
mein
Leben
verändert
und
ohne
sie
wäre
ich
verloren
I
treat
rappers
like
tellin'
tales
in
the
dark
Ich
behandle
Rapper
wie
Gruselgeschichten
im
Dunkeln
And
if
I
find
the
light
then
that'd
be
the
end
of
my
art
Und
wenn
ich
das
Licht
fände,
wäre
das
das
Ende
meiner
Kunst
'Cause
my
best
material
came
from
feeling
inferior
Denn
mein
bestes
Material
entstand
aus
dem
Gefühl
der
Minderwertigkeit
Your
lil'
brother
goin'
to
chemo
should've
been
there
with
you
Dein
kleiner
Bruder,
der
zur
Chemo
geht,
ich
hätte
bei
dir
sein
sollen
Instead
I'm
out
in
California,
three
I
was
younger
Stattdessen
bin
ich
draußen
in
Kalifornien,
drei
[Jahre?]
war
ich
jünger
The
floor
covered
in
Swisher
wrappers
and
empty
rubbers
Der
Boden
bedeckt
mit
Swisher-Verpackungen
und
leeren
Kondomen
Skipping
lunches,
lace
up
was
recording
demos
Mittagessen
ausgelassen,
Schuhe
geschnürt,
Demos
aufgenommen
In
a
one
bedroom
appartment
[?]
In
einer
Einzimmerwohnung
[?]
How
selfish
of
me,
I'm
helpless
honey
Wie
egoistisch
von
mir,
ich
bin
hilflos,
Schatz
Sellin'
a
piece
of
my
mind
for
extra
money
Verkaufe
ein
Stück
meines
Verstandes
für
zusätzliches
Geld
Lovin'
somebody
ain't
never
felt
this
funny
Jemanden
zu
lieben
hat
sich
noch
nie
so
komisch
angefühlt
I'm
so
insane,
I
can't
explain
Ich
bin
so
verrückt,
ich
kann
es
nicht
erklären
My
creativity
sucks,
I
can't
write
without
pain
Meine
Kreativität
ist
Mist,
ich
kann
ohne
Schmerz
nicht
schreiben
Should
I
jump?
Should
I
stay?
Soll
ich
springen?
Soll
ich
bleiben?
I
think
it's
better
that
way,
anyway
Ich
glaube,
so
ist
es
besser,
sowieso
I
think
about
[?]
today
Ich
denke
heute
über
[?]
nach
It's
been
a
minute
since
I-
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich-
I've
been
feelin',
I've
been
feelin'
kinda
wrong
(for
real,
it's
real)
Ich
habe
mich
gefühlt,
ich
habe
mich
irgendwie
falsch
gefühlt
(wirklich,
es
ist
echt)
It's
better
that
way-
So
ist
es
besser-
Maybe
it's
part
of
my
karma
Vielleicht
ist
es
Teil
meines
Karmas
Maybe
I
shouldn't
call
her
Vielleicht
sollte
ich
sie
nicht
anrufen
Maybe
it's
not
my
fault,
'cause
I'm
the
son
of
my
father
Vielleicht
ist
es
nicht
meine
Schuld,
denn
ich
bin
der
Sohn
meines
Vaters
We
good
at
makin'
excuses
when
feel
guilty
and
bothered
Wir
sind
gut
darin,
Ausreden
zu
finden,
wenn
wir
uns
schuldig
und
beunruhigt
fühlen
10AM
in
the
morning,
I'm
havin'
breakfast
and
vodka
10
Uhr
morgens,
ich
frühstücke
mit
Wodka
Where
my
head
at?
Ain't
no
tellin'
Wo
mein
Kopf
ist?
Keine
Ahnung
Long
as
I'm
hurtin'
and
write
about
it,
the
record
sellin'
Solange
ich
leide
und
darüber
schreibe,
verkauft
sich
die
Platte
Sacrifices,
I
know
it
so
well
Opfer,
ich
kenne
das
so
gut
You
was
an
angel
to
me,
when
I
deserved
Hell
Du
warst
ein
Engel
für
mich,
als
ich
die
Hölle
verdient
hätte
It's
on
my
head
this
shit
is
so
intense
Es
lastet
auf
mir,
dieser
Scheiß
ist
so
intensiv
My
momma
goin'
the
to
the
doc,
I
say
"how
it
went?"
Meine
Mama
geht
zum
Arzt,
ich
frage:
"Wie
ist
es
gelaufen?"
While
I'm
in
Cali
just
tryna
get
it
to
go
Während
ich
in
Cali
bin
und
nur
versuche,
es
auf
die
Reihe
zu
kriegen
"This
the
year
mom,"
I
said
that
two
Thanksgivings
ago
"Das
ist
das
Jahr,
Mama",
das
habe
ich
vor
zwei
Thanksgivings
gesagt
I
know,
this
shit
drive
me
crazy,
fightin'
depression
daily
Ich
weiß,
dieser
Scheiß
macht
mich
verrückt,
kämpfe
täglich
gegen
Depressionen
I'm
tryna
sign
to
Eminem
'cause
all
these
niggas
shady
Ich
versuche,
bei
Eminem
zu
unterschreiben,
denn
all
diese
Typen
sind
zwielichtig
I
miss
the
days
when
it
was
fun
hittin'
the
club
with
AJ
Ich
vermisse
die
Tage,
als
es
Spaß
machte,
mit
AJ
in
den
Club
zu
gehen
Had
them
bottles
goin'
up
Hatten
die
Flaschen
am
Start
Girls
I
admired
from
a
far
started
showin'
love
Mädchen,
die
ich
aus
der
Ferne
bewunderte,
fingen
an,
Liebe
zu
zeigen
Word
in
my
city
was
"BZZY
was
gettin'
up
there"
In
meiner
Stadt
hieß
es:
"BZZY
kommt
groß
raus"
Couple
hatin'
nigga
tried
to
say
I
wasn't
from
there
Ein
paar
hassende
Typen
versuchten
zu
sagen,
ich
sei
nicht
von
dort
But
hate
and
love
the
same
thing,
just
different
perspective
Aber
Hass
und
Liebe
sind
dasselbe,
nur
eine
andere
Perspektive
I
used
to
hit
the
office
like
I
was
switchin'
electives
Ich
ging
früher
ins
Büro,
als
würde
ich
Wahlfächer
wechseln
A
lotta
girls
you
niggas
loved,
just
really
my
exes
Viele
Mädchen,
die
ihr
Typen
geliebt
habt,
sind
eigentlich
nur
meine
Ex-Freundinnen
I'm
still
in
love
with
all
of
them,
I'm
really
that
selfish
Ich
bin
immer
noch
in
sie
alle
verliebt,
ich
bin
wirklich
so
egoistisch
Couple
girls
I
used
to
write
about
went
missin'
on
me
Ein
paar
Mädchen,
über
die
ich
früher
schrieb,
sind
mir
abhandengekommen
A
couple
married
ball
players
and
got
different
on
me
Ein
paar
haben
Basketballspieler
geheiratet
und
wurden
anders
zu
mir
Would
you
prefer
to
have
had
and
lost
to
the
never
had
it?
Würdest
du
lieber
gehabt
und
verloren
haben
als
nie
gehabt
zu
haben?
Everything
seems
so
small
from
where
I'm
standin'
Alles
scheint
so
klein
von
dort,
wo
ich
stehe
Should
I
jump?
Should
I
stay?
Soll
ich
springen?
Soll
ich
bleiben?
I
think
it's
better
that
way,
anyway
Ich
glaube,
so
ist
es
besser,
sowieso
I
think
about
[?]
today
Ich
denke
heute
über
[?]
nach
It's
been
a
minute
since
I-
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich-
I've
been
feelin',
I've
been
feelin'
kinda
wrong
(for
real,
it's
real)
Ich
habe
mich
gefühlt,
ich
habe
mich
irgendwie
falsch
gefühlt
(wirklich,
es
ist
echt)
It's
better
that
way-
So
ist
es
besser-
You
haven't
been
yourself
lately
and
we're
worried
about
you
Du
warst
in
letzter
Zeit
nicht
du
selbst
und
wir
machen
uns
Sorgen
um
dich
I
went
by
your
apartment
Wednesday
and
you
Ich
war
am
Mittwoch
bei
deiner
Wohnung
und
du
Neighbors
said
they
haven't
seen
you
in
a
week
Nachbarn
sagten,
sie
hätten
dich
seit
einer
Woche
nicht
gesehen
I
know
you've
had
a
rough
couple
months
but
you
Ich
weiß,
du
hattest
ein
paar
harte
Monate,
aber
du
Can't
just
shut
yourself
out
from
the
world
like
this
Kannst
dich
nicht
einfach
so
von
der
Welt
abschotten
It's
not
how
it
be
So
sollte
es
nicht
sein
We
just
don't
want
you
to
hurt
yourself
Wir
wollen
einfach
nicht,
dass
du
dir
wehtust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.