Babasónicos - Un Pálpito - перевод текста песни на немецкий

Un Pálpito - Babasónicosперевод на немецкий




Un Pálpito
Ein Ahnung
No existe un mundo donde todos piensen como vos
Es gibt keine Welt, in der alle so denken wie du
Acostúmbrate
Gewöhn dich daran
¿Desde cuándo sabés quién es cada quién?
Seit wann weißt du, wer wer ist?
No vine a criticar a nadie
Ich bin nicht hier, um jemanden zu kritisieren
Vine a transformarlos
Ich bin hier, um euch zu verwandeln
Vine a despojarlos
Ich bin hier, um euch zu entblößen
Vine a provocarlos
Ich bin hier, um euch zu provozieren
A festejarlos de una vez por todas
Um euch endlich einmal zu feiern
Si la poesía es la infancia de la prosa
Wenn Poesie die Kindheit der Prosa ist
Quiero mantener
Möchte ich behalten
En el fondo todo habla de uno mismo
Im Grunde spricht alles von einem selbst
(Quiero mantenerme niño siempre)
(Ich möchte immer ein Kind bleiben)
que habría que fundir
Ich weiß, man müsste
El uno y el ser en mucho más
Das Eine und das Sein zu viel mehr verschmelzen
Esto recién empieza
Das fängt erst an
(Esto recién empieza)
(Das fängt erst an)
Esto recién empieza
Das fängt erst an
Te desplomaste hablando en nombre de un ignoto Dios
Du bist zusammengebrochen, im Namen eines unbekannten Gottes
Arrepentido
Reumütig
¿Desde cuándo sabés quién juega qué con quién?
Seit wann weißt du, wer was mit wem spielt?
No quiero bajársela a nadie
Ich will niemandem zu nahe treten
Vine a transformarlos (vine a transformarlos de una vez)
Ich bin hier, um euch zu verwandeln (um euch endlich zu verwandeln)
Vine a despojarlos (vine a despojarlos de una vez)
Ich bin hier, um euch zu entblößen (um euch endlich zu entblößen)
Vine a provocarlos (vine a provocarlos de una vez)
Ich bin hier, um euch zu provozieren (um euch endlich zu provozieren)
A festejarlos de una vez por todas
Um euch endlich einmal zu feiern
Si la poesía es la infancia de la prosa
Wenn Poesie die Kindheit der Prosa ist
Quiero mantener
Möchte ich behalten
En el fondo todo habla de uno mismo
Im Grunde spricht alles von einem selbst
(Quiero mantenerme niño siempre)
(Ich möchte immer ein Kind bleiben)
que habría que fundir
Ich weiß, man müsste
El uno y el ser en mucho más
Das Eine und das Sein zu viel mehr verschmelzen
Esto recién empieza
Das fängt erst an
(Vine a despojarlos de una vez)
(Um euch endlich zu entblößen)
(Vine a despojarlos de una vez) Esto recién empieza
(Um euch endlich zu entblößen) Das fängt erst an
(Vine a despojarlos de una vez)
(Um euch endlich zu entblößen)
(Vine a despojarlos de una vez) Esto recién empieza
(Um euch endlich zu entblößen) Das fängt erst an
(Vine a despojarlos de una vez)
(Um euch endlich zu entblößen)
(Vine a despojarlos de una vez por todas) Esto recién empieza
(Um euch endlich einmal zu entblößen) Das fängt erst an
Uh uh uh, es solo un pálpito
Uh uh uh, es ist nur ein Ahnung
La poesía es la infancia de la prosa
Poesie ist die Kindheit der Prosa
Uh uh uh, es solo un pálpito
Uh uh uh, es ist nur ein Ahnung
Algo inventado por
Etwas, das ich mir ausgedacht habe
Uh uh uh
Uh uh uh





Авторы: Gustavo Torres, Adrian Hugo Rodriguez, Diego Leandro Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.