Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nene,
yo
no
te
veo
como
moneda
de
cambio
Baby,
I
don't
see
you
as
a
bargaining
chip
Y
toda
esa
peña
te
quiere
en
estadios
And
all
those
people
want
you
in
stadiums
No
me
sorprende
ni
un
mínimo
It
doesn't
surprise
me
in
the
least
Sé
que
no
te
comen
el
tarro
I
know
they're
not
messing
with
your
head
Y
eso
que
llevas
el
talento
implícito
And
that
talent
you
carry
is
implicit
Les
das
la
mano
y
te
cogen
el
brazo
You
give
them
your
hand
and
they
take
your
arm
No
sé
si
te
quieren,
pero
quieren
algo
I
don't
know
if
they
love
you,
but
they
want
something
Y
en
tu
ADN
hay
dinero
grabado
And
in
your
DNA,
money
is
engraved
Para
el
mundo,
tus
genes
han
sido
un
regalo
To
the
world,
your
genes
have
been
a
gift
Y
eso
que
casi
los
has
descartado
And
yet
you
almost
discarded
them
Tus
cuerdas
autoras
de
un
crimen
perfecto
Your
vocal
cords,
authors
of
a
perfect
crime
Por
tu
garganta
muchos
han
matado
Many
have
killed
for
your
voice
Nadie
te
puede
tachar
de
sobrado
No
one
can
call
you
arrogant
Eres
lo
más
puro
que
yo
he
presenciado
You're
the
purest
thing
I've
ever
witnessed
Si
no
te
da
pa'
comprarte
un
tejado
If
you
can't
afford
a
roof
over
your
head
Yo
en
nuestro
banco
te
invito
un
helado
I'll
treat
you
to
an
ice
cream
at
our
spot
Pa'
recordarte
que
nada
ha
cambiado
To
remind
you
that
nothing
has
changed
Que
sigues
siendo
mi
hermano,
sabes
que
en
mi
mesa
no
falta
tu
plato
That
you're
still
my
brother,
you
know
there's
always
a
plate
for
you
at
my
table
Y
que
a
mi
perro
le
encanta
tu
gato
And
that
my
dog
loves
your
cat
Y
que
si
se
gasta
tu
suela,
sabes
de
sobra
que
tienes
mi
zapato
And
if
your
soles
wear
out,
you
know
you
have
my
shoes
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Cuando
mueren
las
risas,
dime,
¿quién
se
queda?
When
the
laughter
dies,
tell
me,
who
stays?
Y
no
lo
hace
pa'
llamar
tu
atención
And
doesn't
do
it
to
get
your
attention
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Cuando
todo
son
prisas,
dime,
¿quién
se
frena?
When
everything
is
rushed,
tell
me,
who
slows
down?
Porque
se
te
ha
desatado
un
cordón
Because
your
shoelace
has
come
undone
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Cuando
cambia
la
brisa,
solo
veo
veletas
When
the
breeze
changes,
I
only
see
weather
vanes
Se
arriman
al
calor
que
da
tu
sol
They
lean
into
the
warmth
your
sun
gives
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
¿Por
cuántos
pones
la
mano
y
nunca
te
quemas?
For
how
many
do
you
put
your
hand
in
the
fire
and
never
get
burned?
Los
pocos
que
no
han
proba'o
tu
rencor
The
few
who
haven't
tasted
your
resentment
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Queriendo
nombrarte
hasta
aquí,
en
la
pecera
Wanting
to
name
you
even
here,
in
the
fishbowl
Mis
grises
han
pillado
tu
color
My
grays
have
caught
your
color
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Me
la
suda
si
hay
ocho,
que
si
hay
ochenta
I
don't
care
if
there
are
eight,
or
if
there
are
eighty
Prometo
corearte
la
canción
I
promise
to
sing
along
to
your
song
Prometo
corearte
la
canción
I
promise
to
sing
along
to
your
song
Nene,
recuerda
cuando
pises
el
escenario
Baby,
remember
when
you
step
on
the
stage
Que
estás
pisando
por
todos
aquellos
That
you're
stepping
for
all
those
Que
se
inundan
a
diario
Who
drown
daily
Vomitan
en
folios
su
desasosiego
They
vomit
their
anxiety
onto
pages
Ahogados
en
copas,
tricomas
y
labios
Drowning
in
glasses,
trichomes,
and
lips
Mezclando
el
ron
con
las
penas
de
antaño
Mixing
rum
with
the
sorrows
of
yesteryear
Mueven
el
alma
que
habita
en
los
barrios
They
move
the
soul
that
inhabits
the
neighborhoods
Jarabe
para
el
body,
fruto
del
desgarro
Syrup
for
the
body,
fruit
of
the
tear
Tan
enamorada
de
tus
ojos
sabios
So
in
love
with
your
wise
eyes
De
tus
cimientos
y
de
tus
peldaños
With
your
foundations
and
your
steps
De
lo
poquito
que
duele
a
tu
lado
With
the
little
bit
that
hurts
by
your
side
No
estar
en
paz
con
mi
puto
pasado
Not
being
at
peace
with
my
damn
past
Sé
que
a
tu
verita,
nada
está
cambiado
I
know
that
in
your
eyes,
nothing
has
changed
Hasta
la
médula
siempre
has
calado
You've
always
seen
right
through
to
the
core
Si
no
te
da
pa'
comprarte
un
tejado
If
you
can't
afford
a
roof
over
your
head
Yo
en
nuestro
banco
te
invito
un
helado
I'll
treat
you
to
an
ice
cream
at
our
spot
Pa'
recordarte
que
nada
ha
cambiado
To
remind
you
that
nothing
has
changed
Que
sigues
siendo
mi
hermano,
sabes
que
en
mi
mesa
no
falta
tu
plato
That
you're
still
my
brother,
you
know
there's
always
a
plate
for
you
at
my
table
Y
que
a
mi
perro
le
encanta
tu
gato
And
that
my
dog
loves
your
cat
Y
que
si
se
gasta
tu
suela,
sabes
de
sobra
que
tienes
mi
zapato
And
if
your
soles
wear
out,
you
know
you
have
my
shoes
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Cuando
mueren
las
risas,
dime,
¿quién
se
queda?
When
the
laughter
dies,
tell
me,
who
stays?
Y
no
lo
hace
pa'
llamar
tu
atención
And
doesn't
do
it
to
get
your
attention
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Cuando
todo
son
prisas,
dime,
¿quién
se
frena?
When
everything
is
rushed,
tell
me,
who
slows
down?
Porque
se
te
ha
desatado
un
cordón
Because
your
shoelace
has
come
undone
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Cuando
cambia
la
brisa,
solo
veo
veletas
When
the
breeze
changes,
I
only
see
weather
vanes
Se
arriman
al
calor
que
da
tu
sol
They
lean
into
the
warmth
your
sun
gives
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
¿Por
cuántos
pones
la
mano
y
nunca
te
quemas?
For
how
many
do
you
put
your
hand
in
the
fire
and
never
get
burned?
Los
pocos
que
no
han
proba'o
tu
rencor
The
few
who
haven't
tasted
your
resentment
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Queriendo
nombrarte
hasta
aquí,
en
la
pecera
Wanting
to
name
you
even
here,
in
the
fishbowl
Mis
grises
han
pillado
tu
color
My
grays
have
caught
your
color
Soy
tu
colega
I'm
your
colleague
Me
la
suda
si
hay
ocho,
que
si
hay
ochenta
I
don't
care
if
there
are
eight,
or
if
there
are
eighty
Prometo
corearte
la
canción
I
promise
to
sing
along
to
your
song
Prometo
corearte
la
canción
I
promise
to
sing
along
to
your
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babi
Альбом
Colegas
дата релиза
20-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.