Текст и перевод песни Babi - Prioridades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
esa
mente
quiérete,
Love
yourself
with
that
mind,
Comprométete
a
complacer
al
incompetente
y
bájale
los
pies
Commit
to
pleasing
the
incompetent
and
bring
them
down
De
la
nube
y
ser
su
vecino
de
enfrente,
ya
verás
que
bien
te
sientes
From
the
cloud
and
be
their
neighbor
across
the
street,
you'll
see
how
good
you
feel
Que
morimos
desde
dentro
hacia
afuera
That
we
die
from
the
inside
out
Que
pisamos
a
falta
e'
territorio
carretera
That
we
step
on
the
road
for
lack
of
territory
Sin
dinero
en
la
cartera,
With
no
money
in
the
wallet,
Que
poco
queda
pa'
que
escupa
sangre
That
there
is
little
left
for
me
to
spit
blood
En
tu
costado
y
seas
polvo
de
estrella
On
your
side
and
you
become
stardust
Suspensión,
sientas
que
vuelvas
Suspension,
you
feel
like
you're
coming
back
Su
anarquía
microscópica,
emociones
emergentes
Its
microscopic
anarchy,
emerging
emotions
Gente
agnóstica
que
se
autodiagnostica
cien
dioptría
Agnostic
people
who
self-diagnose
a
hundred
diopters
Si
el
miedo
es
tu
filosofía
es
tu
mantra
hipocondría
If
fear
is
your
philosophy,
hypochondria
is
your
mantra
Normal
que
te
sientas
fría
It's
normal
for
you
to
feel
cold
Si
no
gozas
del
calor
de
la
empatía
If
you
don't
enjoy
the
warmth
of
empathy
Te
invito
a
delimitar
lo
que
te
retenía
I
invite
you
to
delimit
what
held
you
back
Te
invito
a
preliminar
futuras
distopía
I
invite
you
to
preliminary
future
dystopia
Te
invito
a
premeditar
tu
vida
en
armonía
I
invite
you
to
premeditate
your
life
in
harmony
La
mujer
perfecta
la
que
no
reza
en
tu
altar
The
perfect
woman
is
not
the
one
who
prays
at
your
altar
La
que
ves
tan
de
cerca,
pero
no
vas
a
tocar
The
one
you
see
so
close,
but
you
will
not
touch
La
que
llamas
"estrecha",
frágil
masculinidad
The
one
you
call
"narrow",
fragile
masculinity
Llévate
a
tu
vanidad
a
cenar,
desiste
realidad
Take
your
vanity
to
dinner,
desist
from
reality
La
mujer
perfecta
a
la
que
no
sabes
cuidar
The
perfect
woman
is
the
one
you
don't
know
how
to
take
care
of
La
que
crees
que
compite,
pero
no
tiene
rival
The
one
you
think
competes,
but
has
no
rival
La
que
llamas
"estrecha",
frágil
masculinidad
The
one
you
call
"narrow",
fragile
masculinity
Llévate
a
tu
dignidad
a
cenar,
se
la
come
la
cal
Take
your
dignity
to
dinner,
the
lime
eats
it
Me
sienta
bien
dar
ánimos
constantes
It
feels
good
to
give
constant
encouragement
Me
encuentro
al
borde
del
abismo
sin
plegarias
pa'
que
no
me
lance
I
find
myself
on
the
edge
of
the
abyss
without
prayers
so
I
don't
jump
Que
nuestro
lo
"te
veré"
me
lo
subo
por
la
paredes
That
our
"I'll
see
you"
I
climb
up
the
walls
Empiezo
a
hacer
lo
que
todo
quieren
la
punta
del
iceberg
I
start
doing
what
everyone
wants
the
tip
of
the
iceberg
Te
estoy
poniendo
los
cuernos
I'm
cheating
on
you
Hipotermia
y
me
ruegan
silencio
Hypothermia
and
they
beg
me
for
silence
Si
tengo
anima,
por
me
siento
un
simple
cuerpo
If
I
have
a
soul,
why
do
I
feel
like
a
simple
body
Si
no
me
animo
a
na',
y
no
me
animo
a
que
minan
la
moral
If
I
don't
dare
to
do
anything,
and
I
don't
dare
to
undermine
morale
Si
to'
reside
en
la
corteza
cerebral
If
everything
resides
in
the
cerebral
cortex
Yo
no
es
por
divagar
pero
me
siento
un
vegetal
I
don't
mean
to
ramble
but
I
feel
like
a
vegetable
Si
al
menos
me
regarás
te
diría
de
aguantar
If
you
at
least
watered
me,
I'd
tell
you
to
hold
on
Pero
me
escupes
en
la
cara,
ese
veneno
tan
letal,
ya
But
you
spit
in
my
face,
that
poison
so
lethal,
yeah
Pero
me
escupes
en
la
cara,
ese
veneno
tan
letal,
ya
But
you
spit
in
my
face,
that
poison
so
lethal,
yeah
Pero
me
escupes
en
la
cara,
ese
veneno
tan
letal,
ya
(Ah,
ah,
ah-ah)
But
you
spit
in
my
face,
that
poison
so
lethal,
yeah
(Ah,
ah,
ah-ah)
La
mujer
perfecta
la
que
no
reza
en
tu
altar
The
perfect
woman
is
not
the
one
who
prays
at
your
altar
La
que
ves
tan
de
cerca,
pero
no
vas
a
tocar
The
one
you
see
so
close,
but
you
will
not
touch
La
que
llamas
"estrecha",
frágil
masculinidad
The
one
you
call
"narrow",
fragile
masculinity
Llévate
a
tu
vanidad
a
cenar,
desiste
realidad
Take
your
vanity
to
dinner,
desist
from
reality
La
mujer
perfecta
a
la
que
no
sabes
cuidar
The
perfect
woman
is
the
one
you
don't
know
how
to
take
care
of
La
que
crees
que
compite,
pero
no
tiene
rival
The
one
you
think
competes,
but
has
no
rival
La
que
llamas
"estrecha",
frágil
masculinidad
The
one
you
call
"narrow",
fragile
masculinity
Llévate
a
tu
dignidad
a
cenar,
se
la
come
la
cal
Take
your
dignity
to
dinner,
the
lime
eats
it
Se
la
come
la
cal
The
lime
eats
it
Para,
pa,
pa,
pa,
pa
Para,
pa,
pa,
pa,
pa
Umm,
umm,
umm
Umm,
umm,
umm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Guillen Cantarero, Thomas Crager
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.