Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
no
estaba
loca
Dass
ich
nicht
verrückt
war
Tú
hablándome
de
códigos,
todo
el
día
en
la
boca
Du
redest
mir
von
Codes,
den
ganzen
Tag
im
Mund
Capaz
de
venderme
por
medio
pollo
de
coca
Fähig,
mich
für
ein
halbes
Gramm
Koks
zu
verkaufen
Jurándome
que
solo
mis
dos
manos
te
tocan,
solo
ellas
te
tocan
Schwörst
mir,
dass
nur
meine
beiden
Hände
dich
berühren,
nur
sie
dich
berühren
Que
no
estaba
loca
Dass
ich
nicht
verrückt
war
Tú
hablándome
de
códigos,
todo
el
día
en
la
boca
Du
redest
mir
von
Codes,
den
ganzen
Tag
im
Mund
Capaz
de
venderme
por
medio
pollo
de
coca
Fähig,
mich
für
ein
halbes
Gramm
Koks
zu
verkaufen
Jurándome
que
solo
mis
dos
manos
te
tocan,
solo
ellas
te
tocan
Schwörst
mir,
dass
nur
meine
beiden
Hände
dich
berühren,
nur
sie
dich
berühren
¿Por
qué
coño
siempre
acaba
ensangrentado
el
edredón?
Warum
zum
Teufel
ist
die
Bettdecke
immer
blutbefleckt?
¿Por
qué
coño
no
me
caté
que
se
repetía
el
patrón?
Warum
zum
Teufel
habe
ich
nicht
gemerkt,
dass
sich
das
Muster
wiederholt?
¿Por
qué
coño
me
aferré
a
la
vida
sin
una
razón?
Warum
zum
Teufel
habe
ich
mich
ohne
Grund
an
das
Leben
geklammert?
Cabrón,
equilibrismo
en
el
balcón
Du
Mistkerl,
balancierst
auf
dem
Balkon
Tenía
la
mentalidad
Ich
hatte
die
Mentalität
Te
di
toda
mi
sexualidad
Ich
gab
dir
meine
ganze
Sexualität
Tanto
de
tu
tempestad
y
al
margen
de
la
realidad
So
viel
von
deinem
Sturm
und
am
Rande
der
Realität
En
ti
puse
el
ojo
y
la
lealtad
In
dich
setzte
ich
mein
Auge
und
meine
Loyalität
A
puntito
de
dejar
hasta
mi
ciudad
Fast
hätte
ich
sogar
meine
Stadt
verlassen
Solita
me
comí
tus
crisis
Ganz
allein
habe
ich
deine
Krisen
durchgestanden
Podría
hacer
una
tesis
sobre
tu
mala
praxis
Ich
könnte
eine
Doktorarbeit
über
deine
schlechten
Praktiken
schreiben
Podría
contarle
al
mundo
todas
tus
putas
pelis
Ich
könnte
der
Welt
all
deine
verdammten
Filme
erzählen
Tu
psicopatía
me
lleva
camino
de
los
Grammy
Deine
Psychopathie
bringt
mich
auf
den
Weg
zu
den
Grammys
Mi
vida
de
rally
Mein
Leben
wie
eine
Rallye
Y
lo
frenaba
todo
por
ti,
siempre
estaba
ready
Und
ich
habe
alles
für
dich
gebremst,
war
immer
bereit
A
pesar
de
la
mierda
que
soltaban
mis
hommies
Trotz
des
Mülls,
den
meine
Freunde
redeten
Una
relación
tóxica,
perdido
en
el
money
Eine
toxische
Beziehung,
verloren
im
Geld
Perdidas
en
el
móvil
Verloren
im
Handy
Y
tú
intentando
que
me
calle
Und
du
versuchst,
mich
zum
Schweigen
zu
bringen
Porque
sabes
que
me
acuerdo
de
los
detalles
Weil
du
weißt,
dass
ich
mich
an
die
Details
erinnere
Rezando
a
no
sé
quién
para
que
no
me
falles
Bete
zu
irgendjemandem,
dass
du
mich
nicht
enttäuschst
Intento
ser
mala,
pero
no
me
sale
Ich
versuche,
böse
zu
sein,
aber
es
gelingt
mir
nicht
Cuando
alguien
que
amas
no
vale
Wenn
jemand,
den
du
liebst,
nichts
wert
ist
Los
llantos
son
inconsolables
Sind
die
Tränen
untröstlich
Y
el
tiempo
es
irrecuperable
Und
die
Zeit
ist
unwiederbringlich
Y
crees
que
se
te
cruzan
los
cables
Und
du
denkst,
dass
dir
die
Sicherungen
durchbrennen
Aunque
no
estaba
loca
Obwohl
ich
nicht
verrückt
war
Tú
hablándome
de
códigos,
todo
el
día
en
la
boca
Du
redest
mir
von
Codes,
den
ganzen
Tag
im
Mund
Capaz
de
venderme
por
medio
pollo
de
coca
Fähig,
mich
für
ein
halbes
Gramm
Koks
zu
verkaufen
Jurándome
que
solo
mis
dos
manos
te
tocan,
solo
ellas
te
tocan
Schwörst
mir,
dass
nur
meine
beiden
Hände
dich
berühren,
nur
sie
dich
berühren
Que
no
estaba
loca
Dass
ich
nicht
verrückt
war
Tú
hablándome
de
códigos,
todo
el
día
en
la
boca
Du
redest
mir
von
Codes,
den
ganzen
Tag
im
Mund
Capaz
de
venderme
por
medio
pollo
de
coca
Fähig,
mich
für
ein
halbes
Gramm
Koks
zu
verkaufen
Jurándome
que
solo
mis
dos
manos
te
tocan,
solo
ellas
te
tocan
Schwörst
mir,
dass
nur
meine
beiden
Hände
dich
berühren,
nur
sie
dich
berühren
Solo
ellas
te
tocan
Nur
sie
dich
berühren
Solo
ellas
te
tocan
Nur
sie
dich
berühren
Solo
ellas
te
tocan
Nur
sie
dich
berühren
Solo
ellas
te
tocan
Nur
sie
dich
berühren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Guillen Cantarero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.