Es ist wahr, ich fühl das wirklich, geh mir deshalb nicht auf die Nerven
It's true, I really feel that, so don't get on my nerves
Es hat nichts zu tun mit Liebe oder Kummer
It has nothing to do with love or grief
Nur der Wunsch nach Magie, keiner schlechten Zaubernummer
Just the desire for magic, not for a bad spell
Wie kann es einfach sein, dass ich nie was weiß
How can it be easy that I never know anything?
Und wie ein Zirkus-Pony lauf ich immer nur im Kreis
And like a circus pony, I just keep going in circles
Backflash: blindfolded Topfschlagen Baby, alle nur hot, aber niemand ruft heiß
Flashback: blindfolded hit the pot baby, everybody's hot but nobody shouts "hot"
Sammel Blicke bei euch ein und bekleb damit mein Ego
Collect your glances and cover my ego with them
Und auf mir klebt dann immer Ekel Scham oder Demut
And then there's always disgust, shame, or humility stuck to me
Und ja ich kam mal klar und dann wieder diese Wehmut
And yes, I was clear once and then this melancholy again
Meine Antwort lautet "Nein" wenn du sagst es wird eh gut
My answer is "no" when you say everything will be good anyway
Einsame Zweisamkeit? Ich bleibe alleine
Lonely togetherness? I'll stay alone
Du kommst nicht zu mir durch, nur zwischen meine Beine
You can't reach me, only between my legs
Auch ungestellte Fragen, werde ich verneinen und wenn ich mal allein bin, vielleicht weinen
Unasked questions, I'll deny them too, and when I'm alone, maybe I'll cry
Weil du du den Alltagsmist mit deinem Glanz vermischt und weil du anders bist und meine Angst erlischt und Bushido in mir deine Hand erwischt, bin ich sie oder er und sich dann verpisst
Because you mix everyday crap with your shine and because you're different and my fear disappears and Bushido inside me grabs your hand, am I she or he and then just gets lost
Ich will eigentlich nur Halt und dass du mich ruhig machst
Actually, I just want you to hold me and to calm me down
Und wenn die Ruhe da ist, bin ich die, die sie kaputt macht
And when the peace is there, I'm the one who breaks it
Der Wahnsinn in mir, der mich zum Unmenschen macht, locke mich mit Geld und ich geh in deinen Knast
The madness inside me that turns me into a monster, tempt me with money and I'll go to your jail
Den Verlockungen erliege ich, wenn ich Probleme hab
I succumb to these temptations when I have problems
Und immer wenn es Nacht wird, goldner Käfig, hau ich heimlich ab
And whenever night falls, golden cage, I sneak out
Getrieben-Sein und verzweifelt am suchen und egal, was ich finde: ich werde es verfluchen
Driven and desperate searching and no matter what I find: I'll curse it
Es ist das Wissen darüber, dass es belanglos ist und der Druck in meinem Brustkorb der mich dann zerbricht
It's the knowledge that it's irrelevant and the pressure in my chest that crushes me then
Es ist egal was ich tue, wer ich bin, wer du bist und eigentlich weiß ich: ich kann das nicht
It doesn't matter what I do, who I am, who you are and actually I know: I can't do it
Sammel Blicke bei euch ein und bekleb damit mein Ego
Collect your glances and cover my ego with them
Und auf mir klebt dann immer Ekel Scham oder Demut
And then there's always disgust, shame, or humility stuck to me
Und ja ich kam mal klar und dann wieder diese Wehmut
And yes, I was clear once and then this melancholy again
Meine Antwort lautet "Nein" wenn du sagst es wird eh gut
My answer is "no" when you say everything will be good anyway
Einsame Zweisamkeit? Ich bleibe alleine
Lonely togetherness? I'll stay alone
Du kommst nicht zu mir durch, nur zwischen meine Beine
You can't reach me, only between my legs
Auch ungestellte Fragen werde ich verneinen und wenn ich mal allein bin, vielleicht weinen
Unasked questions, I'll deny them too, and when I'm alone, maybe I'll cry
Ich fühl dich nicht, du fühlst mich nicht, wir fühlen uns nicht
I don't feel you, you don't feel me, we don't feel each other
Und es ist mir egal, wie bemüht du bist
And I don't care how hard you try
Gehe immer gleiche Straßen, mit oder ohne dich und es ist nicht besonders: verschone mich
Always walking the same streets, with or without you, and it's nothing special: spare me
Und am Ende diese letzte Strategie: blanke Ehrlichkeit
And in the end this last strategy: pure honesty
Fleisch Lust Ego Trieb und Entbehrlichkeit
Flesh, lust, ego, desire, and dispensability
Und ich sage dir jetzt einfach was ich ehrlich mein
And I'll just tell you now what I honestly think
Lege meine Waffen nieder, weils gefährlich bleibt
I lay down my weapons, because it remains dangerous
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.