Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irgendwann
in
meiner
Jugend
hab
ich
mal
einen
buch
gelesen
Sometime
in
my
youth
I
read
a
book
Was
ist
Anarchie?
Ein
Leben
ohne
Herrschaftswesen
What
is
anarchy?
A
life
without
dominion
Dann
hab
ich
geträumt
von
ner
besseren
Welt
Then
I
dreamt
of
a
better
world
Und
so
schön,
dass
auch
du
das
für
was
besseres
hältst
And
so
beautiful
that
you
think
it's
better
too
Ich
wollte
Kriege
beenden,
immer
am
Pläne
schmieden
I
wanted
to
end
wars,
always
making
plans
Theorieowochenenden
und
sich
ständig
verlieben
Theory
weekends
and
constantly
falling
in
love
In
die
Leichtigkeit,
dass
alles
so
einfach
scheint
With
the
ease
that
makes
everything
seem
so
simple
Zeitgleich
Theorie
und
Praxis-
die
Gemeinsamkeit
Theory
and
practice
at
the
same
time
- the
commonality
Dann
nur
noch
Gedanken
und
ich
scheiterte
am
Handeln
Then
only
thoughts
and
I
failed
to
act
Vereinzelung
und
Verzweiflung
einfach
umzuwandeln
Isolation
and
despair
simply
to
transform
Und
die
Träume
wurde
blasser,
eine
Geistgestalt
And
the
dreams
became
paler,
a
ghostly
figure
Dann
alles
nur
noch
Hustle,
wie
mans
kennt
dann
halt
Then
everything
just
hustle,
as
you
know
it
then
Ich
hatte
all
das,
all
diese
Möglichkeiten
I
had
all
that,
all
these
possibilities
Doch
sitz
ich
heute
nur
besoffen
rum
in
alten
linken
Kneipen
But
today
I
just
sit
around
drunk
in
old
left-wing
pubs
Und
mein
Bier
heißt
1312,
ein
Kollektivprodukt
And
my
beer
is
called
1312,
a
collective
product
Doch
der
Blick
fürs
große
Ganze
fehlt,
habe
ich
wohl
verschluckt
But
the
eye
for
the
big
picture
is
missing,
I
guess
I
swallowed
it
DieWahrheit
liegt
wohl
irgendwo
dazwischen
so
wies
meistens
ist
The
truth
is
probably
somewhere
in
between,
as
it
usually
is
Und
nur
weil
ich
das
weiß,
heißt
es
nicht
dass
ichs
nicht
scheiße
find
And
just
because
I
know
that
doesn't
mean
I
don't
screw
it
up
find
Vielleicht
hatte
Rio
recht
und
der
Traum
ist
schon
aus
Maybe
Rio
was
right
and
the
dream
is
over
Vielleicht
ist
alles
nur
schlecht
und
die
Zukunft
verbaut
Maybe
everything
is
just
bad
and
the
future
is
ruined
Aber
Rio
sagte
auch
das
ham
wir
alle
gehört
But
Rio
also
said
we
all
heard
that
Dass
wir
alles
tun
sollten
dass
er
Wirklichkeit
wird
That
we
should
do
everything
to
make
it
come
true
Vielleicht
hatte
Rio
recht
und
der
Traum
ist
schon
aus
Maybe
Rio
was
right
and
the
dream
is
over
Vielleicht
ist
alles
nur
schlecht
und
die
Zukunft
verbaut
Maybe
everything
is
just
bad
and
the
future
is
ruined
Aber
Rio
sagte
auch
das
ham
wir
alle
gehört
But
Rio
also
said
we
all
heard
that
Dass
wir
alles
tun
sollten
dass
er
Wirklichkeit
wird
That
we
should
do
everything
to
make
it
come
true
Und
ich
träume
immernoch
wie
ein
Trottel
von
was
Besserem
And
I
still
dream
like
a
fool
of
something
better
Mittlerweile
Aquarellgemälde
die
verwässert
sind
Meanwhile
watercolor
paintings
that
are
diluted
Doch
es
ist
wie
Globuli:
Gleiches
mit
Gleichem
But
it's
like
globules:
Like
with
like
Und
bin
ich
wieder
am
Wasser
kann
ich
wieder
Skizzen
zeichnen
And
when
I'm
back
by
the
water,
I
can
sketch
again
Denn
der
Blick
weit
wird,
Häuserschluchten
weichen
Horizont
Because
the
view
becomes
wide,
canyons
give
way
to
horizon
Selbstmitleid
stirbt,
die
Utopie
auf
ihre
Beine
kommt
Self-pity
dies,
utopia
gets
to
its
feet
Mischt
sich
meine
Traumwelt
mit
der
Realität
My
dream
world
mixes
with
reality
Alles
scheint
wieder
machbar
und
ich
glaub
dass
alles
geht
Everything
seems
doable
again
and
I
believe
that
everything
works
Glaub
an
kollektives
Leben,
dass
wir
alles
teilen
Believe
in
collective
living,
that
we
share
everything
Dass
wir
lieber
Liebe
geben
oder
auch
mal
verweilen
1
That
we
prefer
to
give
love
or
just
linger
1
Aus
der
Defensive
lösen
und
dann
allen
mitteilen
Break
away
from
the
defensive
and
then
tell
everyone
Wir
haben
einen
Traum
und
uns
wieder
vereinen
We
have
a
dream
and
reunite
Statt
nach
Unterschieden
suchen
auf
Gemeinsames
sehen
Instead
of
looking
for
differences,
look
at
commonalities
Kompromisse
auszuhalten
und
auch
einfach
verstehen
Enduring
compromises
and
simply
understanding
Wir
haben
dieses
eine
Leben,
um
was
besser
zu
machen
We
have
this
one
life
to
make
things
better
Und
vom
Sofa
aufzustehen
ist
zumindest
ein
Anfang
And
getting
off
the
couch
is
at
least
a
start
Vielleicht
klingt
das
theatralisch
und
du
findest
mich
pathetisch
Maybe
that
sounds
theatrical
and
you
find
me
pathetic
Doch
der
Traum
ist
nicht
aus,
glaub
dass
da
immer
ein
Weg
ist
But
the
dream
is
not
over,
believe
there
is
always
a
way
Vielleicht
hatte
Rio
recht
und
der
Traum
ist
schon
aus
Maybe
Rio
was
right
and
the
dream
is
over
Vielleicht
ist
alles
nur
schlecht
und
die
Zukunft
verbaut
Maybe
everything
is
just
bad
and
the
future
is
ruined
Aber
Rio
sagte
auch
das
ham
wir
alle
gehört
But
Rio
also
said
we
all
heard
that
Dass
wir
alles
tun
sollten
dass
er
Wirklichkeit
wird
That
we
should
do
everything
to
make
it
come
true
Vielleicht
hatte
Rio
recht
und
der
Traum
ist
schon
aus
Maybe
Rio
was
right
and
the
dream
is
over
Vielleicht
ist
alles
nur
schlecht
und
die
Zukunft
verbaut
Maybe
everything
is
just
bad
and
the
future
is
ruined
Aber
Rio
sagte
auch
das
ham
wir
alle
gehört
But
Rio
also
said
we
all
heard
that
Dass
wir
alles
tun
sollten
dass
er
Wirklichkeit
wird
That
we
should
do
everything
to
make
it
come
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Heinlein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.