Текст и перевод песни Babul Supriyo - Aamar Praner Manush
Aamar Praner Manush
Aamar Praner Manush
চাতক
প্রায়
অহর্নিশি
Chatak
nearly
every
night
চেয়ে
আছে
কালো
শশী
Looking
for
the
dark
moon
চাতক
প্রায়
অহর্নিশি
Chatak
nearly
every
night
চেয়ে
আছে
কালো
শশী
Looking
for
the
dark
moon
আমি
হবো
বলে
চরণদাসী
I
will
be
a
servant
of
your
feet
হবো
বলে
চরণদাসী
I
will
be
a
servant
of
your
feet
ও
তা
হয়
না
কপাল
গুণে
Oh,
it
will
not
happen
due
to
fate
ও
তা
হয়
না
কপাল
গুণে
Oh,
it
will
not
happen
due
to
fate
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
মিলন
হবে
কত
দিনে
When
will
we
meet?
মিলন
হবে
কত
দিনে
When
will
we
meet?
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
মে
উহা
যা
চুকা
হু
Whatever
I
have
missed
তু
যাহা
র্যাহেচুকা
হ্যা
You
kept
aside
মে
উহা
যা
চুকা
হু
Whatever
I
have
missed
তু
যাহা
র্যাহেচুকা
হ্যা
You
kept
aside
মেরে
দিল
মে
কাহি
তু
ছুপা
তো
ন্যাহি
You
are
not
hidden
in
my
heart,
are
you?
মুজকুরাতা
হুয়া
তু
হ্যা
হি
হে
এহি
Thinking
about
you
is
always
the
same
ঢ্যুন্ডতা
ফির
রাহা
এক
নিশানি
তেরি
I
keep
looking
for
a
sign
of
yours
মিল
ভি
যায়ে
তো
পুছু
কাহানি
মেরি
If
I
find
it,
I
will
ask
about
my
story
কিছ
লিয়ে
কিছ
লিয়ে
জি
রাহাহু
ইহা
With
something
or
the
other,
I
keep
living
মিলন
হবে
কত
দিনে
When
will
we
meet?
মিলন
হবে
কত
দিনে
When
will
we
meet?
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
Oh,
in
the
emotions
of
my
heart
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
Oh,
in
the
emotions
of
my
heart
মেঘের
বিদ্যুৎ
মেঘে
যেমন
Like
lightning
in
the
clouds
লুকালে
না
পায়
অন্নেষণ
It
does
not
hide
in
exploration
আমি
কালারে
হারায়ে
তেমন
I
have
lost
my
lover
like
that
কালারে
হারায়ে
তেমন
I
have
lost
my
lover
like
that
অই
রূপ
হেরি
এ
দর্পণে
Oh,
I
see
that
beauty
in
this
mirror
অই
রূপ
হেরি
এ
দর্পণে
Oh,
I
see
that
beauty
in
this
mirror
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
মিলন
পানে
কো
ম্যা
তেরা
I
am
searching
for
you
ও
মিলন
পানে
কো
ম্যা
তেরা
Oh,
I
am
searching
for
you
জোগী
বানকে
ফিরু
দেখ
পান
পান
মে
Becoming
a
renunciate,
I
wander
around
searching
in
the
water
জোগী
বানকে
ফিরু
দেখ
পান
পান
মে
Becoming
a
renunciate,
I
wander
around
searching
in
the
water
মেরে
মান
ম্যা
র্যাহেনে
ওয়ালে
The
one
who
lives
in
my
heart
মেরে
মান
ম্যা
র্যাহেনে
ওয়ালে
The
one
who
lives
in
my
heart
কাভি
তো
আ
মেরে
পিয়াসি
নায়ন
ম্যা
Sometimes
come
into
my
thirsty
eyes
ও
কাভি
তো
আ
মেরে
পিয়াসি
নায়ন
ম্যা
Oh,
sometimes
come
into
my
thirsty
eyes
যখন
ওই
রূপ
স্মরণ
হয়
Whenever
I
remember
that
beauty
থাকেনা
লোকো
লজ্জার
ভয়
I
no
longer
fear
shame
যখন
ওই
রূপ
স্মরণ
হয়
Whenever
I
remember
that
beauty
থাকেনা
লোকো
লজ্জার
ভয়
I
no
longer
fear
shame
লালন
ফকির
ভেবে
বলে
সদা
Lalan
Fakir
always
thinks
and
says
লালন
ফকির
ভেবে
বলে
সদায়
Lalan
Fakir
always
thinks
and
says
ঐ
প্রেম
যে
করে
যে
জানে
That
love
that
does
it,
knows
it
ঐ
প্রেম
যে
করে
যে
জানে
That
love
that
does
it,
knows
it
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
In
the
emotions
of
my
heart
মিলন
হবে
কত
দিনে
When
will
we
meet?
মিলন
হবে
কত
দিনে
When
will
we
meet?
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
Oh,
in
the
emotions
of
my
heart
ও
আমার
মনের
মানুষেরও
সনে
Oh,
in
the
emotions
of
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RABINDRA NATH TAGORE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.