Baby Gang feat. SLF - Napoletano RMX (feat. SLF) - перевод текста песни на немецкий

Napoletano RMX (feat. SLF) - Baby Gang перевод на немецкий




Napoletano RMX (feat. SLF)
Napoletano RMX (feat. SLF)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola: "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
mir eine Pistole gab: "Schieß all diesen Verrätern in den Kopf."
Dicevan tutti: "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten: "Schau dir den an, der ist aus Mailand."
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich bin nicht ganz bei Trost, wir sehen uns und dann sehen wir weiter.
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola: "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
mir eine Pistole gab: "Schieß all diesen Verrätern in den Kopf."
Dicevan tutti: "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten: "Schau dir den an, der ist aus Mailand."
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich bin nicht ganz bei Trost, wir sehen uns und dann sehen wir weiter.
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
Wir sehen uns und dann sehen wir weiter, dann sehen wir dich nicht mehr.
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
Wir packen dich in den Kofferraum, dann bringen wir dich nach Alfano.
Primi soldi in mano, piazza Affari, Bergamo
Erstes Geld in der Hand, Piazza Affari, Bergamo.
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
Du lernst, ich lerne, mit zwölf Jahren habe ich einen Scheiß gelernt.
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa–
Schau mir einfach ins Gesicht, nicht was ich ma–
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa–
Ich bin mitten in Villen, la rue la vrai, was ich sage, das ma–
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra ('U scemo)
Bei uns ein Idiot, das, was in eurer Gegend (Der Idiot)
Ah, allora overo scemo
Ah, dann bist du wirklich ein Idiot.
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
Ich habe gesagt, ich esse kein Fleisch, haram.
'A gente trеma si me vede, Allah (Uh)
Die Leute zittern, wenn sie mich sehen, Allah (Uh).
Mmiеz'â via sulo n'angelo po' parlá cu Dio
Mitten auf der Straße kann nur ein Engel mit Gott sprechen.
Tutte quante fanno 'o nome mio, Wallah
Alle nennen meinen Namen, Wallah.
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Transalpe, 750, still, Papa ist zurück.
Vale Lambo c"a barba, nun stongo bbuono c"a capo
Sieht aus wie ein Lambo mit Bart, ich bin nicht ganz bei Trost.
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu 'o cazzo mio
T-T-T, nur Habibi, ich Neapolitaner, du bist mein Schwanz.
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Wo wir zu Hause sind, sind die Baby Gangs.
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
Sie wollen uns am Boden liegen sehen, many man.
C"a neve dint'â sacca e 'a ganja 'int'ê TN
Mit Schnee in der Tasche und Gras in den TNs.
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
Die Gang, über die du rappst, Mann, ist eine Candy Cam.
Nu G ca atterra 'int'ô Wrangler
Ein G, der im Wrangler landet.
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
Spiel hier nicht den Idioten.
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
Die .357 explodiert im Gesicht wie ein Geysir.
Che te serve? Che avé?
Was brauchst du? Was willst du haben?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
Du machst Tarantella, seh, seh.
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si parlá 'e me (Squad)
Ich bin Neapolitaner, spül dir den Mund aus, wenn du über mich sprichst (Squad).
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
Mit achtzehn war ich in Spanien zusammen mit zwei Marokkanern.
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (Yeah)
Derselbe Hunger in den Augen derer, die ihr Schicksal ändern können (Yeah).
Cient'anne fa 'a gente d"o nord ce chiamava "Africane"
Vor hundert Jahren nannten uns die Leute aus dem Norden "Afrikaner".
Comme si fosse un'offesa (Ah), nuje fiere d'essere tale
Als wäre es eine Beleidigung (Ah), wir sind stolz darauf, solche zu sein.
Vanno 'tte quante appriesso a nuje
Wie viele Leute hinter uns her sind.
Simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('O ssaje)
Wir sind die Wahrhaftigsten von Italien (Du weißt es).
Fedele ô codice d"a strada, ma nun so' nu sicario (No)
Ich halte mich an die Straßenverkehrsordnung, aber ich bin kein Auftragskiller (Nein).
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Neapolitaner, Geruch von Rauch und Geruch von Meer.
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'ê mane
Sprich wenig oder sprich klar, ich habe Feuer in meinen Händen.
Tenevo diciassett'anne, diecimila (Ten-thousand)
Ich war siebzehn, zehntausend (Ten-thousand).
Tenevo diciott'anne, cientomila (A houndred-thousand)
Ich war achtzehn, hunderttausend (A hundred-thousand).
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'ê spalle
Jetzt bin ich sechsundzwanzig, die Familie auf meinen Schultern.
Pe fortuna tengo mille-millemila (A lot thousand)
Zum Glück habe ich tausend-tausendmal tausend (A lot thousand).
Audi, Benz AMG [?]
Audi, Benz AMG [?].
Tengo diece, unnice carte dint'ô wallet (I got money)
Ich habe zehn, elf Karten in meinem Portemonnaie (I got money).
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" ([?])
Hier nennen sie mich "ammò", nicht "mon frè" ([?]).
Napule t"o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Neapel fickt dich, deshalb bekommst du Fieber.
Avevo dodici quando il 112
Ich war zwölf, als die 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
mich und meinen Freund wegen eines Alkoholdiebstahls festnahm.
Avevo tredici quando il 113
Ich war dreizehn, als die 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
nur meinen Freund festnahm, weil sie es nicht glauben konnten.
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
Sie konnten es nicht glauben, bis ich sechzehn wurde.
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
Sie konnten nicht glauben, dass ein Zwölfjähriger verkauft.
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Gesichter eines braven Jungen, diese Bullen sind Schafe.
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
Ich habe euch schon als Kind reingelegt, jetzt genieße ich es.
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola: "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
mir eine Pistole gab: "Schieß all diesen Verrätern in den Kopf."
Dicevan tutti: "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten: "Schau dir den an, der ist aus Mailand."
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich bin nicht ganz bei Trost, wir sehen uns und dann sehen wir weiter.
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola: "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
mir eine Pistole gab: "Schieß all diesen Verrätern in den Kopf."
Dicevan tutti: "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten: "Schau dir den an, der ist aus Mailand."
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich bin nicht ganz bei Trost, wir sehen uns und dann sehen wir weiter.





Авторы: 2nd Roof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.