Napoletano RMX (feat. SLF) -
Baby Gang
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napoletano RMX (feat. SLF)
Napoletano RMX (feat. SLF)
Ero
soltanto
piccirillo
quando
un
napoletano
Ich
war
nur
ein
kleiner
Junge,
als
ein
Neapolitaner
M'ha
dato
na
pistola:
"Spara
'ncapa
a
tutti
'sti
'nfame"
mir
eine
Pistole
gab:
"Schieß
all
diesen
Verrätern
in
den
Kopf."
Dicevan
tutti:
"Guarda
a
chiste,
isso
è
di
Milano"
Alle
sagten:
"Schau
dir
den
an,
der
ist
aus
Mailand."
I'
nun
sto
bbuono
cu
la
capa,
ci
vediamo
e
vediamo
Ich
bin
nicht
ganz
bei
Trost,
wir
sehen
uns
und
dann
sehen
wir
weiter.
Ero
soltanto
piccirillo
quando
un
napoletano
Ich
war
nur
ein
kleiner
Junge,
als
ein
Neapolitaner
M'ha
dato
na
pistola:
"Spara
'ncapa
a
tutti
'sti
'nfame"
mir
eine
Pistole
gab:
"Schieß
all
diesen
Verrätern
in
den
Kopf."
Dicevan
tutti:
"Guarda
a
chiste,
isso
è
di
Milano"
Alle
sagten:
"Schau
dir
den
an,
der
ist
aus
Mailand."
I'
nun
sto
bbuono
cu
la
capa,
ci
vediamo
e
vediamo
Ich
bin
nicht
ganz
bei
Trost,
wir
sehen
uns
und
dann
sehen
wir
weiter.
Ci
vediamo
e
vediamo,
poi
non
ti
rivediamo
Wir
sehen
uns
und
dann
sehen
wir
weiter,
dann
sehen
wir
dich
nicht
mehr.
Ti
mettiamo
in
cofano,
poi
ti
portiamo
in
alfano
Wir
packen
dich
in
den
Kofferraum,
dann
bringen
wir
dich
nach
Alfano.
Primi
soldi
in
mano,
piazza
Affari,
Bergamo
Erstes
Geld
in
der
Hand,
Piazza
Affari,
Bergamo.
Tu
impari,
io
imparo,
a
dodic'anni
ho
imparato
nu
cazzo
Du
lernst,
ich
lerne,
mit
zwölf
Jahren
habe
ich
einen
Scheiß
gelernt.
Basta
guardare
la
mia
faccia,
non
quello
che
fa–
Schau
mir
einfach
ins
Gesicht,
nicht
was
ich
ma–
Sto
in
mezzo
à
ville,
la
rue
la
vrai,
quel
che
dico
lo
fa–
Ich
bin
mitten
in
Villen,
la
rue
la
vrai,
was
ich
sage,
das
ma–
Da
noi
uno
scemo,
quello
che
in
zona
vostra
– ('U
scemo)
Bei
uns
ein
Idiot,
das,
was
in
eurer
Gegend
– (Der
Idiot)
Ah,
allora
overo
sî
scemo
Ah,
dann
bist
du
wirklich
ein
Idiot.
Aggio
ditto
ca
nun
magno
carne,
haram
Ich
habe
gesagt,
ich
esse
kein
Fleisch,
haram.
'A
gente
trеma
si
me
vede,
Allah
(Uh)
Die
Leute
zittern,
wenn
sie
mich
sehen,
Allah
(Uh).
Mmiеz'â
via
sulo
n'angelo
po'
parlá
cu
Dio
Mitten
auf
der
Straße
kann
nur
ein
Engel
mit
Gott
sprechen.
Tutte
quante
fanno
'o
nome
mio,
Wallah
Alle
nennen
meinen
Namen,
Wallah.
Transalpe,
750,
zitto,
è
turnato
babbo
Transalpe,
750,
still,
Papa
ist
zurück.
Vale
Lambo
c"a
barba,
nun
stongo
bbuono
c"a
capo
Sieht
aus
wie
ein
Lambo
mit
Bart,
ich
bin
nicht
ganz
bei
Trost.
T-T-T,
solo
Habibi,
io
napoletano,
tu
sî
'o
cazzo
mio
T-T-T,
nur
Habibi,
ich
Neapolitaner,
du
bist
mein
Schwanz.
Addò
stammo
'e
casa
stanno
'e
baby
gang
Wo
wir
zu
Hause
sind,
sind
die
Baby
Gangs.
Ce
vonno
vedé
stise
'nterra,
many
man
Sie
wollen
uns
am
Boden
liegen
sehen,
many
man.
C"a
neve
dint'â
sacca
e
'a
ganja
'int'ê
TN
Mit
Schnee
in
der
Tasche
und
Gras
in
den
TNs.
'A
gang
ca
tu
rappe,
fra',
è
na
candy
cam
Die
Gang,
über
die
du
rappst,
Mann,
ist
eine
Candy
Cam.
Nu
G
ca
atterra
'int'ô
Wrangler
Ein
G,
der
im
Wrangler
landet.
Nun
fa
'o
scemo
ccà
'nterra
Spiel
hier
nicht
den
Idioten.
'A
.357
esplode
'nfaccia
comme
'o
geyser
Die
.357
explodiert
im
Gesicht
wie
ein
Geysir.
Che
te
serve?
Che
hê
avé?
Was
brauchst
du?
Was
willst
du
haben?
Fai
'e
tarantelle,
seh,
seh
Du
machst
Tarantella,
seh,
seh.
I'
so
napulitano,
sciacquate
'a
vocca
si
hê
parlá
'e
me
(Squad)
Ich
bin
Neapolitaner,
spül
dir
den
Mund
aus,
wenn
du
über
mich
sprichst
(Squad).
A
diciott'anne
stevo
'a
Spagna
assieme
a
duje
marocchine
Mit
achtzehn
war
ich
in
Spanien
zusammen
mit
zwei
Marokkanern.
'A
stessa
famme
dint'a
ll'uocchie
'e
chi
po
cagna
destino
(Yeah)
Derselbe
Hunger
in
den
Augen
derer,
die
ihr
Schicksal
ändern
können
(Yeah).
Cient'anne
fa
'a
gente
d"o
nord
ce
chiamava
"Africane"
Vor
hundert
Jahren
nannten
uns
die
Leute
aus
dem
Norden
"Afrikaner".
Comme
si
fosse
un'offesa
(Ah),
nuje
fiere
d'essere
tale
Als
wäre
es
eine
Beleidigung
(Ah),
wir
sind
stolz
darauf,
solche
zu
sein.
Vanno
'tte
quante
appriesso
a
nuje
Wie
viele
Leute
hinter
uns
her
sind.
Simmo
'e
cchiù
overo
'e
ll'Italia
('O
ssaje)
Wir
sind
die
Wahrhaftigsten
von
Italien
(Du
weißt
es).
Fedele
ô
codice
d"a
strada,
ma
nun
so'
nu
sicario
(No)
Ich
halte
mich
an
die
Straßenverkehrsordnung,
aber
ich
bin
kein
Auftragskiller
(Nein).
Napulitano,
addore
'e
fummo
e
addore
'e
mare
Neapolitaner,
Geruch
von
Rauch
und
Geruch
von
Meer.
Parla
poco
o
parla
chiaro,
tengo
'o
fuoco
dint'ê
mane
Sprich
wenig
oder
sprich
klar,
ich
habe
Feuer
in
meinen
Händen.
Tenevo
diciassett'anne,
diecimila
(Ten-thousand)
Ich
war
siebzehn,
zehntausend
(Ten-thousand).
Tenevo
diciott'anne,
cientomila
(A
houndred-thousand)
Ich
war
achtzehn,
hunderttausend
(A
hundred-thousand).
Mo
tengo
vintesei
anne,
'a
famiglia
'ncopp'ê
spalle
Jetzt
bin
ich
sechsundzwanzig,
die
Familie
auf
meinen
Schultern.
Pe
fortuna
tengo
mille-millemila
(A
lot
thousand)
Zum
Glück
habe
ich
tausend-tausendmal
tausend
(A
lot
thousand).
Audi,
Benz
AMG
[?]
Audi,
Benz
AMG
[?].
Tengo
diece,
unnice
carte
dint'ô
wallet
(I
got
money)
Ich
habe
zehn,
elf
Karten
in
meinem
Portemonnaie
(I
got
money).
Cca
me
chiamano
"ammò",
mica
"mon
frè"
([?])
Hier
nennen
sie
mich
"ammò",
nicht
"mon
frè"
([?]).
Napule
t"o
mette
'ngulo,
pecciò
vaje
'nfreva
Neapel
fickt
dich,
deshalb
bekommst
du
Fieber.
Avevo
dodici
quando
il
112
Ich
war
zwölf,
als
die
112
Prese
me
e
il
mio
amico
per
un
furto
di
alcolici
mich
und
meinen
Freund
wegen
eines
Alkoholdiebstahls
festnahm.
Avevo
tredici
quando
il
113
Ich
war
dreizehn,
als
die
113
Prese
solo
il
mio
amico
perché
non
potevan
crederci
nur
meinen
Freund
festnahm,
weil
sie
es
nicht
glauben
konnten.
Non
potevan
crederci
fin
quando
ho
fatto
sedici
Sie
konnten
es
nicht
glauben,
bis
ich
sechzehn
wurde.
Non
potevan
credere
che
è
un
dodicenne
a
vendere
Sie
konnten
nicht
glauben,
dass
ein
Zwölfjähriger
verkauft.
Facce
di
un
bravo
guaglione,
questi
sbirri
pecore
Gesichter
eines
braven
Jungen,
diese
Bullen
sind
Schafe.
Vi
ho
fatti
già
da
bambino,
ora
sto
a
godere
Ich
habe
euch
schon
als
Kind
reingelegt,
jetzt
genieße
ich
es.
Ero
soltanto
piccirillo
quando
un
napoletano
Ich
war
nur
ein
kleiner
Junge,
als
ein
Neapolitaner
M'ha
dato
na
pistola:
"Spara
'ncapa
a
tutti
'sti
'nfame"
mir
eine
Pistole
gab:
"Schieß
all
diesen
Verrätern
in
den
Kopf."
Dicevan
tutti:
"Guarda
a
chiste,
isso
è
di
Milano"
Alle
sagten:
"Schau
dir
den
an,
der
ist
aus
Mailand."
I'
nun
sto
bbuono
cu
la
capa,
ci
vediamo
e
vediamo
Ich
bin
nicht
ganz
bei
Trost,
wir
sehen
uns
und
dann
sehen
wir
weiter.
Ero
soltanto
piccirillo
quando
un
napoletano
Ich
war
nur
ein
kleiner
Junge,
als
ein
Neapolitaner
M'ha
dato
na
pistola:
"Spara
'ncapa
a
tutti
'sti
'nfame"
mir
eine
Pistole
gab:
"Schieß
all
diesen
Verrätern
in
den
Kopf."
Dicevan
tutti:
"Guarda
a
chiste,
isso
è
di
Milano"
Alle
sagten:
"Schau
dir
den
an,
der
ist
aus
Mailand."
I'
nun
sto
bbuono
cu
la
capa,
ci
vediamo
e
vediamo
Ich
bin
nicht
ganz
bei
Trost,
wir
sehen
uns
und
dann
sehen
wir
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2nd Roof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.