Baby Horror - Lucha Contra el Tekno - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baby Horror - Lucha Contra el Tekno




Lucha Contra el Tekno
Fight Against Techno
Chojin]
Chojin]
Todos unidos, el rap está contra el racismo
All united, rap is against racism
Una creación nos junta
One creation brings us together
Somos la misma visión,
We are the same vision,
El corazón late de esquina a esquina,
The heart beats from corner to corner,
No hay diferencia en color,
There is no difference in color,
La pluma descansa en el papel de cada creador,
The pen rests on the paper of each creator,
Alzamos esta vez el puño,
We raise our fists this time,
Que hace fuerza de unión
That makes the force of union
Esto es de parte del arte de calle
This is from the street art
Que no tiene freno,
That has no brake,
Aqui no parte su catedra de odio hacia los ajenos,
Here your chair of hatred towards others does not break,
Escúchanos
Listen to us
Que si a los demás haces menos
That if you make others less
¡¿Cómo quieres tener algo de la palabra respeto?!
How do you want to have any of the word respect?!
Va más allá de naciones o municipios
It goes beyond nations or municipalities
Es falta de respeto, educación y de principios
It is a lack of respect, education and principles
Por la humildad marginación y la pobreza
For humility, marginalization and poverty
Retrogradas sin criterio y sin nobleza.
Retrograde without criteria and without nobility.
Ideas no inteligentes
Unintelligent ideas
Mentes intransigentes
Intransigent minds
Que adoptan lo ajeno y rechazan a su gente
That adopt the foreign and reject their people
Y mientras no exista sangre gris o piel naranja
And as long as there is no gray blood or orange skin
¡SOMOS UNO!
WE ARE ONE!
Sin divisiones y sin franjas
Without divisions and without stripes
Se habla de igualdad y la sociedad lo sabe,
There is talk of equality and society knows it,
Que esto no existe mientras las diferencias no acaben,
That this does not exist as long as the differences do not end,
Todos hablamos de una herida del mismo color,
We all speak of a wound of the same color,
Abolición de exclavitud de la conciencia.
Abolition of slavery of conscience.
Corazón por el color
Heart for the color
La condicion el dinero, el idioma,
The condition of money, language,
Las diferencias se marcan si no estás en tu zona,
The differences are marked if you are not in your zone,
Dentro de un cuerpo todos tenemos lo mismo,
Inside a body we all have the same thing,
Y debajo de nuestra piel, no somos distintos.
And under our skin, we are not different.
Respeto a todos,
Respect to all,
Y cada uno de los seres en la tierra
And every one of the beings on earth
¿Pa′ qué hacer tanto problema?
Why make so much trouble?
Y homosapiens parecen no tienen escuela,
And homo sapiens seem to have no school,
Supremacia ante nada conecta,
Supremacy before nothing connects,
Y todos somos iguales, todos seres andantes.
And we are all equal, all walking beings.
En tu política estúpida inmigrante
In your stupid immigrant policy
Hay barreras hay fronteras,
There are barriers, there are borders,
Pero todas en tu mente que nunca liberas,
But all in your mind that you never release,
Sigue así y veras como al final del tiempo tu alma llega.
Keep it up and you will see how at the end of time your soul arrives.
En la igualdad está la medicina
In equality is the medicine
Vamos por la paz, es la única salida
Let's go for peace, it's the only way out
Con puños arriba siempre luchando por tí,
With fists up always fighting for you,
Color no importa vamos a fluir
Color doesn't matter, let's flow
Y al parecer el padecer del corazón no es lo que cuentas,
And apparently the suffering of the heart is not what you count,
Si tu fobia sin obvias razones crece y mas aumenta,
If your phobia grows and increases more for no obvious reasons,
Quien te mienta cuando sientas que la mente hará tu bien
Whoever lies to you when you feel that the mind will do you good
Es porque se olvidan sonrisas refugiadas en tu piel.
It is because they forget smiles refugiadas in your skin.
Y dime quien de tus adversas sabe saborear lo mental,
And tell me who of your adversaries knows how to savor the mental,
En este mundo ningún habitante habita de ilegal,
In this world no inhabitant lives illegally,
El ingrediente demigrante al emigrante le sabe mal,
The demigrant ingredient tastes bad to the emigrant,
Porque se olvidan que por dentro todo humano siente igual.
Because they forget that inside every human feels the same.
El miedo deja el alma desnuda
Fear leaves the soul naked
Y el racismo es un traje confeccionado en una tela de dudas,
And racism is a suit made of a fabric of doubts,
Deja que acuda en tu ayuda,
Let it come to your aid,
No hay razas superiores,
There are no superior races,
Los defectos del hombre vienen en todos los colores.
The defects of man come in all colors.
Tu no odies,
Don't hate,
Ni origen ni sexo ni color,
Neither origin nor sex nor color,
Porque el odio es un cheque que se cobra al portador,
Because hate is a check that is charged to the bearer,
Se que solo el amor nos asegura un futuro
I know that only love assures us a future
Donde construiremos puentes con las ruinas de los muros.
Where we will build bridges with the ruins of the walls.
No tenemos etiquetas que nos cataloguen,
We don't have labels to categorize us,
Porque solo los ignorantes hacen distinciones,
Because only the ignorant make distinctions,
Todos pensamos,
We all think,
Todos lloramos,
We all cry,
Todos reímos,
We all laugh,
Todos tenemos iluciones,
We all have illusions,
Sentimos calor y frío.
We feel hot and cold.
No hay fronteras que detengan,
There are no borders that stop,
El amor es nuestra fuerza,
Love is our strength,
El racismo lo combatimos con la voz y la conciencia,
We fight racism with voice and conscience,
Si la muerte no hace distinción
If death makes no distinction
Entre blancos y negros,
Between whites and blacks,
Entre ricos y pobres
Between rich and poor
¡¿Por qué en la vida si lo hacemos?!
Why do we do it in life?!
Parece fácil pero
It seems easy but
¿Que tal si volteamos los papeles?,
How about we turn the tables?,
Ponte en mi piel
Put yourself in my shoes
Y piensa bien en el color que tienes,
And think carefully about the color you have,
No te hace más ni menos
It doesn't make you more or less
Pero al menos tengo un corazón
But at least I have a heart
Pensando en el prógimo,
Thinking of others,
Y no en la marginación.
And not in marginalization.
Discriminan,
They discriminate,
Y están en mi país como turistas,
And they are in my country as tourists,
Y otros van contra el racismo,
And others go against racism,
Pero pecan de racistas,
But they sin as racists,
¡Mira!
Look!
Vaya ironía
What irony
Pero triste realidad
But sad reality
Ser de ciertas características
To be of certain characteristics
Para encajar en sociedad
To fit into society
En la igualdad está la medicina
In equality is the medicine
Vamos por la paz, es la única salida
Let's go for peace, it's the only way out
Con puños arriba siempre luchando por tí,
With fists up always fighting for you,
Color no importa vamos a fluir
Color doesn't matter, let's flow
El león es blanco,
The lion is white,
Pero la pantera es negra,
But the panther is black,
Ambos tienen que comer
They both have to eat
Van por encima de la presa,
They go on top of the prey,
Todos los peces van a dar
All the fish are going to give
A donde desemboca el rio,
Where the river flows,
Es como vivir en polos
It's like living in poles
Y estar en contra del frío.
And be against the cold.
Hoy en día el tema a algunos les suena ridículo,
Today the subject sounds ridiculous to some,
Imagen semajanza,
Image and likeness,
Creo que así dice el capítulo,
I think that's what the chapter says,
La piel no nos importa,
We don't care about skin,
Racismo ese es tu sonido,
Racism that's your sound,
Responde el ignorante ante lo desconocido.
The ignorant responds to the unknown.
El color lo mas bello del planeta,
Color is the most beautiful thing on the planet,
El mar azul arena negra,
The blue sea, black sand,
Amarillo el sol
Yellow the sun
Y no te veo temerlo,
And I don't see you fear it,
Pero si en tu pared solo hay angelitos güeros,
But if on your wall there are only blond little angels,
Tomo un aerosol y con mis manos
I take a spray can and with my hands
Te pinto angelitos negros.
I paint you little black angels.
Morenos, indios, gays lesbianas, pobres, tatuados y mendigos
Brunettes, Indians, gays, lesbians, poor, tattooed and beggars
Para que te des cuenta que estás perdiendo el tiempo,
So that you realize that you are wasting your time,
Pues tu rencor te ha vuelto
Well your resentment has turned you
Negro por dentro.
Black inside.
Y luego él
And then he
Quizo que la piel tuviera tonos y texturas
He wanted the skin to have tones and textures
Los ojos de colores y distintas estaturas,
Eyes of colors and different heights,
Figuras delgadas y obesas,
Slim and obese figures,
Millones de cabezas que son cajas de sorpresas.
Millions of heads that are boxes of surprises.
Todas las mujeres son princesas sin nosotros,
All women are princesses without us,
Nosotros caballeros con educación y clase,
We gentlemen with education and class,
Valemos por el corazón
We are worth by the heart
Y no por el envase,
And not by the container,
Todos seres humanos,
All human beings,
Pero distinto camuflaje.
But different camouflage.
Nadie que tenga dos dedos de frente
No one with two fingers of forehead
Puede convencerse de que hay un motivo,
Can be convinced that there is a reason,
Para tratar peor al pobre que al rico.
To treat the poor worse than the rich.
Nadie que tenga dos dedos de frente
No one with two fingers of forehead
Puede convencerse de que hay un motivo,
Can be convinced that there is a reason,
Para mirar distinto
To look different
Al blanco,
To the white,
Y al indio,
And the Indian,
Al negro,
To the black,
Al mestizo,
To the mestizo,
Al asiático,
To the Asian,
Al gringo,
To the gringo,
Bueno,
Well,
Al gringo que quiere explotarles lo mismo.
To the gringo who wants to exploit them the same.
Distinguir entre buenos y malos,
Distinguish between good and bad,
Aquí es sencillo
Here it is simple
Nosotros somos los buenos,
We are the good guys,
Esto es rap contra el racismo.
This is rap against racism.





Авторы: baby horror


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.