Текст и перевод песни Baby K - Super mega iper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Super mega iper
Super Mega Hyper
Io
ti
conosco
dall'inizio
del
liceo,
I've
known
you
since
the
start
of
high
school,
prima
degli
esami
gli
appunti
in
ateneo,
before
exams,
sharing
notes
at
the
university,
quando
facevamo
in
tempo
a
cancellare
gli
sbagli
scritti
a
matita.
back
when
we
had
time
to
erase
mistakes
written
in
pencil.
Che
vuoi
fare
da
grande?
What
do
you
want
to
be
when
you
grow
up?
Restare
viva
To
stay
alive.
Amica
resta
per
un
drink,
solo
un
altro
giro
Friend,
stay
for
a
drink,
just
one
more
round,
andiamo
al
bar
di
tuo
cugino
a
scroccare
il
vino.
let's
go
to
your
cousin's
bar
and
mooch
some
wine.
Ci
buttiamo
in
qualche
pub
a
fare
karaoke
We'll
jump
into
some
pub
and
do
karaoke,
con
un
brano
di
Tiziano
fino
a
diventare
rocker!
with
a
Tiziano
Ferro
song
until
we
become
rockers!
Non
lasciarmi
sola,
resto
ancora
un
altro
pò
Don't
leave
me
alone,
I'll
stay
a
little
longer,
non
fare
come
il
mondo
che
dice
sempre
di
no.
don't
be
like
the
world
that
always
says
no.
Abbiamo
troppi
sogni,
troppi
pochi
cassetti
We
have
too
many
dreams,
too
few
drawers,
e
i
tuoi
dove
li
hai
messi?
and
where
did
you
put
yours?
Anche
se
non
saremo
mai
Re
Even
if
we'll
never
be
Kings,
Lanceremo
sassi
alle
nuvole.
We'll
throw
stones
at
the
clouds.
Questi
muri
parleranno
per
me.
These
walls
will
speak
for
me.
Voglio
una
vita
Super
Mega
Iper
I
want
a
Super
Mega
Hyper
life,
Anche
se
non
saremo
mai
eroi
Even
if
we'll
never
be
heroes,
non
saremo
mai
come
vorrebbero
i
tuoi.
we'll
never
be
what
your
parents
want.
Ogni
scritta
racconterà
di
noi.
Every
inscription
will
tell
our
story.
Dammi
una
vita
Super
Mega
Iper
Give
me
a
Super
Mega
Hyper
life,
super
mega
iper
super
mega
hyper
super
mega
iper
super
mega
hyper
Fammi
fare
un
altro
giro
in
periferia,
Let
me
take
another
ride
in
the
suburbs,
fammi
leggere
tutte
le
scritte
sui
cavalcavia,
let
me
read
all
the
writings
on
the
overpasses,
raccontami
dei
drammi,
il
capo
è
uno
stronzo
tell
me
about
the
dramas,
the
boss
is
a
jerk,
chiamalo
e
digli
dove
può
ficcare
il
rendiconto.
call
him
and
tell
him
where
he
can
shove
the
report.
Ti
rendi
conto
che
il
nuovo
clichè
è
dedicarsi
ad
una
laurea
Do
you
realize
that
the
new
cliché
is
to
dedicate
yourself
to
a
degree
ed
imparare
a
portare
caffè?
Cadiamo
dalle
nuvole
cercando
il
sole,
and
learn
how
to
bring
coffee?
We
fall
from
the
clouds
searching
for
the
sun,
mentre
sogni
le
persone
vanno
in
cassa
integrazione
quindi,
while
dreams,
people
are
put
on
unemployment
benefits,
so,
scarabocchiamo
sui
divieti,
dimmi
i
tuoi
segreti,
il
mondo
ti
sta
stretto
we
scribble
on
the
prohibitions,
tell
me
your
secrets,
the
world
is
tight
on
you,
punta
alle
stelle
e
ai
pianeti.
Qua
le
vie
si
fanno
buie,
chi
ci
conduce?
aim
for
the
stars
and
planets.
Here
the
streets
get
dark,
who
leads
us?
Chi
sa
splendere
quando
va
via
la
luce?
Who
knows
how
to
shine
when
the
light
goes
out?
Anche
se
non
saremo
mai
Re
Even
if
we'll
never
be
Kings,
Lanceremo
sassi
alle
nuvole.
We'll
throw
stones
at
the
clouds.
Questi
muri
parleranno
per
me.
These
walls
will
speak
for
me.
Voglio
una
vita
Super
Mega
Iper
I
want
a
Super
Mega
Hyper
life,
Anche
se
non
saremo
mai
eroi
Even
if
we'll
never
be
heroes,
non
saremo
mai
come
vorrebbero
i
tuoi.
we'll
never
be
what
your
parents
want.
Ogni
scritta
racconterà
di
noi.
Every
inscription
will
tell
our
story.
Dammi
una
vita
Super
Mega
Iper
Give
me
a
Super
Mega
Hyper
life,
Anche
se
ci
inventiamo
le
regole
Even
if
we
make
up
the
rules,
il
lieto
fine
dov'è?
Se
dio
è
in
pausa
caffè
where's
the
happy
ending?
If
God
is
on
a
coffee
break,
Ho
visto
i
migliori
appesi
a
un
filo
come
gli
acquiloni
I've
seen
the
best
hanging
by
a
thread
like
kites
e
troppi
campioni
a
cercarsi
l'ombra
sotto
i
lampioni.
and
too
many
champions
searching
for
shade
under
the
streetlights.
Abbiamo
troppi
sogni,
troppi
pochi
cassetti
We
have
too
many
dreams,
too
few
drawers,
e
i
tuoi
dove
li
hai
messi?
and
where
did
you
put
yours?
Anche
se
non
saremo
mai
Re
Even
if
we'll
never
be
Kings,
Lanceremo
sassi
alle
nuvole.
We'll
throw
stones
at
the
clouds.
Questi
muri
parleranno
per
me.
These
walls
will
speak
for
me.
Voglio
una
vita
Super
Mega
Iper
I
want
a
Super
Mega
Hyper
life,
Anche
se
non
saremo
mai
eroi
Even
if
we'll
never
be
heroes,
non
saremo
mai
come
vorrebbero
i
tuoi.
we'll
never
be
what
your
parents
want.
Ogni
scritta
racconterà
di
noi.
Every
inscription
will
tell
our
story.
Dammi
una
vita
Super
Mega
Iper
Give
me
a
Super
Mega
Hyper
life,
Super
Mega
Iper.
Super
Mega
Hyper.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CLAUDIA JUDITH NAHUM, ALESSANDRO MERLI, FABIO CLEMENTE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.