Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trick Or Treat?
Süßes oder Saures?
Do
you
know
how
lucky
I
feel
I
am
Weißt
du,
wie
glücklich
ich
mich
schätze,
To
find
a
man
who
loves
me
as
I
am?
(It's
Hokatiwi)
einen
Mann
zu
finden,
der
mich
liebt,
so
wie
ich
bin?
(Es
ist
Hokatiwi)
You
never
try
to
change
a
single
part
of
me
Du
versuchst
nie,
einen
einzigen
Teil
von
mir
zu
verändern
Thousand
dollar
meal,
I
can't
read
what
the
menu
say
Tausend-Dollar-Mahl,
ich
kann
nicht
lesen,
was
auf
der
Speisekarte
steht
Calamari,
oxtails,
and
some
crème
brûlée
Calamari,
Ochsenschwanz
und
etwas
Crème
brûlée
Never
under-achievin',
we
N-U-A
(Never,
never,
never,
never)
Wir
sind
niemals
Minderleister,
wir
sind
N-U-A
(Niemals,
niemals,
niemals,
niemals)
Played
out
the
ARP,
this
a
M16
Habe
die
ARP
ausgespielt,
das
ist
eine
M16
Got
the
pint
at
10:00,
drank
it
all
by
10:16
Habe
das
Pint
um
10:00
Uhr
geholt,
alles
um
10:16
Uhr
ausgetrunken
That's
a
line
a
minute
Das
ist
eine
Zeile
pro
Minute
When
cuddy
step
into
that
kitchen,
he
ain't
fryin'
chicken
(Nope)
Wenn
Kumpel
in
die
Küche
geht,
brät
er
kein
Hühnchen
(Nein)
Loose
leaf,
Slapwood,
I'll
play
both
Lose
Blätter,
Slapwood,
ich
spiele
beides
Ironic,
it's
a
ghost
gun
'cause
this
bitch'll
make
ghosts
Ironisch,
es
ist
eine
Geisterwaffe,
denn
diese
Schlampe
macht
Geister
Seventh
game,
I
ain't
choke,
you
should
sit
and
take
notes
Siebtes
Spiel,
ich
habe
nicht
versagt,
du
solltest
sitzen
und
Notizen
machen
Fucked
around,
did
the
Wock'
slush,
it
left
my
brain
froze
Habe
mit
dem
Wock'
Slush
herumgemacht,
mein
Gehirn
war
eingefroren
Said
you
poured
a
eight,
bro,
must
be
all
Karo
Sagtest,
du
hast
eine
Acht
gegossen,
Bruder,
muss
alles
Karo
sein
Wake
up,
tote
banana
clips
off
the
Bape
row
Wache
auf,
trage
Bananenclips
von
der
Bape-Reihe
Sweat
them
boys
two
times,
think
the
series
eight-O
Habe
die
Jungs
zweimal
ins
Schwitzen
gebracht,
denke,
die
Serie
steht
acht
zu
null
Probably
think
the
S,
"sport,"
but
it
stand
for
space
mode,
this
a
UFO
Du
denkst
wahrscheinlich,
das
S
steht
für
"Sport",
aber
es
steht
für
Space-Modus,
das
ist
ein
UFO
In
the
whip,
doin'
shrooms,
that's
a
boombox
(Damn)
Im
Auto,
Pilze
nehmen,
das
ist
eine
Boombox
(Verdammt)
DFE,
catchin'
plays
in
the
boondocks
DFE,
fängt
Spielzüge
in
den
Boondocks
At
the
line,
down
one,
two
shots
(Yah)
An
der
Linie,
ein
Punkt
Rückstand,
zwei
Schüsse
(Yah)
Guarantee
I
hit
both,
shit,
who
not?
Garantiere,
ich
treffe
beide,
Scheiße,
wer
nicht?
You
the
middleman,
sold
bowls,
never
grew
crops
Du
bist
der
Mittelsmann,
hast
Schüsseln
verkauft,
nie
Pflanzen
angebaut
They
ain't
even
competition,
think
I
need
some
new
opps
Sie
sind
nicht
mal
Konkurrenz,
ich
glaube,
ich
brauche
neue
Gegner
Cut
into
your
bitch,
had
her
oozin'
like
a
juice
box
Habe
in
deine
Schlampe
geschnitten,
sie
sickerte
wie
eine
Saftbox
Turnin'
in
my
Apple
products,
I
can't
let
the
fruit
rot
Gebe
meine
Apple-Produkte
ab,
ich
kann
das
Obst
nicht
verrotten
lassen
Banana
clip
hangin'
out
longer
than
a
tube
sock
(Brr,
ah,
ah)
Bananenclip
hängt
länger
raus
als
eine
Socke
(Brr,
ah,
ah)
In
my
zone,
off
a
six,
got
a
pocket
full
of
guwop
(Hey)
In
meiner
Zone,
von
einer
Sechs,
habe
eine
Tasche
voller
Guwop
(Hey)
Cuddy
on
the
run
'cause
he
missed
arraignment
Kumpel
auf
der
Flucht,
weil
er
die
Vorladung
verpasst
hat
I'll
take
the
blick
and
aim
it,
point
it
at
your
whip,
and
paint
it
Ich
nehme
die
Knarre
und
ziele,
richte
sie
auf
dein
Auto
und
lackiere
es
Everybody
hatin',
now
they
lovin',
went
from
Chris
to
Raymond
Alle
hassen,
jetzt
lieben
sie,
gingen
von
Chris
zu
Raymond
ShittyBoyz,
Dog$hitMilitia
ShittyBoyz,
Dog$hitMilitia
Lew
Alcindor,
got
the
fiends
on
the
block
hooked
Lew
Alcindor,
habe
die
Süchtigen
am
Block
süchtig
gemacht
Streets
ain't
safe,
'fore
you
cross,
gotta
stop,
look
(Look)
Straßen
sind
nicht
sicher,
bevor
du
überquerst,
musst
du
anhalten
und
schauen
(Schau)
Take
my
buckle,
hit
tush,
he
just
got
whooped
Nimm
meine
Schnalle,
schlag
auf
den
Hintern,
er
wurde
gerade
verprügelt
Doggy
tried
to
run
off
with
the
bag,
got
a
chopped
foot
(Come
here)
Hündchen
versuchte,
mit
der
Tasche
abzuhauen,
hat
einen
abgehackten
Fuß
(Komm
her)
I
don't
play
games,
gotta
act
a
vision
Ich
spiele
keine
Spiele,
muss
eine
Vision
haben
Why
you
worried
'bout
a
M?
You
ain't
had
a
half
a
ticket
(You
haven't)
Warum
machst
du
dir
Sorgen
um
ein
M?
Du
hattest
nicht
mal
ein
halbes
Ticket
(Hast
du
nicht)
Let
alone,
a
hundred
K,
it's
a
stack
in
different
Geschweige
denn
hunderttausend,
es
ist
ein
Stapel
in
verschiedenen
Never
me,
you
would
give
up
tryna
pass
a
mission
(Where?)
Niemals
ich,
du
würdest
aufgeben,
eine
Mission
zu
bestehen
(Wo?)
Yeah,
I
see
your
new
kicks,
they
the
last
edition
Ja,
ich
sehe
deine
neuen
Schuhe,
sie
sind
die
letzte
Ausgabe
Don't
even
worry
'bout
my
craft,
I'm
masterin'
it
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mein
Handwerk,
ich
meistere
es
Masked
up
with
it,
bro
gon'
rob
on
Halloween
Maskiert
damit,
Bruder
wird
an
Halloween
rauben
Blended
in
so
clean,
they
ain't
catch
him
on
the
scene
So
sauber
eingefügt,
dass
sie
ihn
nicht
am
Tatort
erwischt
haben
Trick
or
treat,
choose
wisely
(Dummy)
Süßes
oder
Saures,
wähle
weise
(Dummkopf)
At
your
door,
two
of
us
in
two
shiesties
An
deiner
Tür,
zwei
von
uns
in
zwei
Shiesties
Do
you
really
think
I
give
a
fuck
who
likes
me?
Glaubst
du
wirklich,
dass
es
mich
interessiert,
wer
mich
mag?
That
is
not
my
income,
told
Dee
if
he
missed
the
three,
I'ma
tip
dunk
Das
ist
nicht
mein
Einkommen,
sagte
Dee,
wenn
er
den
Dreier
verfehlt,
mache
ich
einen
Tip-Dunk
Uh-huh,
bitch,
I'm
rollin'
up
a
big
blunt
Uh-huh,
Schlampe,
ich
rolle
einen
großen
Blunt
Oh
yeah,
the
last
tough
guy?
This
some
him
runtz
Oh
ja,
der
letzte
harte
Kerl?
Das
ist
etwas
von
ihm
Runtz
Still
ain't
made
a
fifty
ball?
Time
to
give
them
trips
up
Immer
noch
keine
fünfzig
Bälle
gemacht?
Zeit,
diese
Trips
aufzugeben
Time
to
make
that
call,
valet,
pull
the
whip
up
Zeit,
diesen
Anruf
zu
machen,
Parkservice,
hol
das
Auto
hoch
D$M,
playin'
with
them
pits,
get
a
bit
butt
D$M,
spielt
mit
den
Pits,
bekommt
einen
Biss
in
den
Hintern
Pause,
that
was
a
bit
much,
but
I
don't
give
a
fuck
Pause,
das
war
ein
bisschen
viel,
aber
es
ist
mir
scheißegal
Shooter
like
a
drunk
ass
salonist,
fuckin'
wigs
up
Schütze
wie
ein
betrunkener
Salonist,
der
Perücken
versaut
Tried
to
keep
the
kid
underground,
I
had
to
dig
up
Versuchte,
das
Kind
im
Untergrund
zu
halten,
ich
musste
es
ausgraben
How
you
gon'
judge
a
book
before
you
read
the
prologue?
Wie
willst
du
ein
Buch
beurteilen,
bevor
du
den
Prolog
liest?
Tellin'
fairy
tales
that
we
cool,
I
don't
know
dawg
Erzählst
Märchen,
dass
wir
cool
sind,
ich
weiß
nicht,
Kumpel
Rest
of
my
life,
it's
all
show
(Yup),
no
talk
Für
den
Rest
meines
Lebens
ist
alles
Show
(Yup),
kein
Gerede
White
buffs,
look
like
Hutch
hit
me
with
a
snowball
Weiße
Buffs,
sieht
aus,
als
hätte
Hutch
mich
mit
einem
Schneeball
beworfen
In
a
foreign
car,
roof
down
with
the
doors
ajar
In
einem
ausländischen
Auto,
Dach
unten,
Türen
offen
Punch
that
I
got
clerk,
won't
see
the
scoring
card
Schlag,
den
ich
bekam,
Angestellter,
wird
die
Wertungskarte
nicht
sehen
It
really
hits
my
soft
spot
when
I
pour
the
heart
(Ah)
Es
trifft
mich
wirklich
weich,
wenn
ich
das
Herz
ausgieße
(Ah)
Ever
try
to
fix
somethin'
and
been
short
a
part?
(Man)
Hast
du
jemals
versucht,
etwas
zu
reparieren
und
ein
Teil
fehlte?
(Mann)
Ever
try
to
break
somethin'
then
it
wouldn't
fold?
Hast
du
jemals
versucht,
etwas
zu
zerbrechen
und
es
ließ
sich
nicht
falten?
Same
DNA
I
got
up
in
my
fuckin'
bones
Dieselbekochte,
meine
Süße,
DNA,
die
ich
in
meinen
verdammten
Knochen
habe
Touchdown
OT
with
gang,
I
couldn't
come
alone
Touchdown
OT
mit
der
Gang,
ich
konnte
nicht
alleine
kommen
In
a
Sprinter
with
some
bowls,
we
gon'
spend
the
summer
blow
In
einem
Sprinter
mit
ein
paar
Schüsseln,
wir
werden
den
Sommer
damit
verbringen,
zu
verblasen
We
spent
all
year
geeked
Wir
waren
das
ganze
Jahr
über
begeistert
You
say
I
ain't
talkin'
good?
Then
your
ears
weak
Du
sagst,
ich
rede
nicht
gut?
Dann
sind
deine
Ohren
schwach
Can't
afford
to
miss
a
flight,
I
had
to
pay
that
clear
fee
Kann
es
mir
nicht
leisten,
einen
Flug
zu
verpassen,
ich
musste
diese
Gebühr
bezahlen
ShittyBoyz,
long
live
$cam
ShittyBoyz,
lang
lebe
$cam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Bailey, China Burton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.