Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Went
from
benchwarmer
to
a
star
Ich
bin
vom
Bankdrücker
zum
Star
geworden
Playing
heavy
metal
with
these
fullys,
we
don't
do
guitars
Spiele
Heavy
Metal
mit
diesen
Vollautomaten,
wir
benutzen
keine
Gitarren
I
don't
give
a
fuck
'bout
who
you
are
Es
ist
mir
scheißegal,
wer
du
bist
Buffs
on,
fifty
on
me,
feeling
like
a
superstar
Buffs
an,
fünfzig
bei
mir,
fühle
mich
wie
ein
Superstar
In
my
bag,
reach
in
it,
you
gon'
lose
an
arm
In
meiner
Tasche,
greif
rein,
und
du
verlierst
einen
Arm
Widebody,
push
the
pedal,
you
gon'
hear
me
zoom
the
car
Breitbau,
drück
aufs
Pedal,
du
wirst
hören,
wie
ich
das
Auto
aufheulen
lasse
Team
player,
but
I'm
always
scoring
like
a
shooting
guard
Teamplayer,
aber
ich
punkte
immer
wie
ein
Shooting
Guard
I
don't
talk,
I
just
let
my
soul
bleed
through
the
bars
Ich
rede
nicht,
ich
lasse
meine
Seele
durch
die
Bars
bluten
Full-time
rapper,
been
a
minute
since
I
tripped
with
cards
Vollzeit-Rapper,
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
mit
Karten
getrickst
habe
Two
puffs,
shit,
I'm
finna
take
a
trip
to
Mars
Zwei
Züge,
Scheiße,
ich
mache
gleich
einen
Trip
zum
Mars
Turned
the
flash
on,
running
off,
he
ain't
getting
far
Habe
den
Blitz
angemacht,
er
rennt
weg,
er
kommt
nicht
weit
Must
be
money
on
the
way,
palms
itching
hard
Muss
Geld
unterwegs
sein,
meine
Handflächen
jucken
stark
Ten
toes,
bitch,
I'm
stepping
'til
my
last
step
Zehn
Zehen,
Schlampe,
ich
schreite,
bis
zu
meinem
letzten
Schritt
Features
five
K,
used
to
have
to
go
and
jack
cash
Features
für
fünf
K,
früher
musste
ich
Bargeld
klauen
If
she
ain't
throwing
neck,
then
I'm
bouncing
like
a
bad
check
Wenn
sie
mir
keinen
bläst,
dann
springe
ich
ab
wie
ein
geplatzter
Scheck
Unky
said
my
white
buffs
remind
him
of
his
glass
recs
Unky
sagte,
meine
weißen
Buffs
erinnern
ihn
an
seine
Glas-Brillen
Fucked
up,
walking
through
the
rain,
yeah,
I
still
feel
it
Fertig,
laufe
durch
den
Regen,
ja,
ich
fühle
es
immer
noch
So
now
every
time
I'm
in
the
coupe,
you
hear
the
wheels
squealing
Also
jetzt
jedes
Mal,
wenn
ich
im
Coupé
bin,
hörst
du
die
Reifen
quietschen
They
lying
if
they
said
I
didn't
always
keep
it
real
with
'em
Sie
lügen,
wenn
sie
sagen,
ich
wäre
nicht
immer
ehrlich
zu
ihnen
gewesen
Flicked
that
one
fucker
on
the
fully,
I
might
killswitch
'em
Habe
diesen
einen
Wichser
auf
dem
Vollautomaten
abgeknipst,
vielleicht
schalte
ich
sie
aus
Thirty
on
my
hip,
that
ain't
my
jean
size
Dreißig
an
meiner
Hüfte,
das
ist
nicht
meine
Jeansgröße
Justin
Verlander
in
the
'Wood,
this
a
three-five
Justin
Verlander
im
'Wood,
das
ist
eine
Drei-Fünf
Talking
'bout
the
deep
end
and
you
ain't
even
knee-high
Redest
vom
tiefen
Ende
und
du
bist
nicht
mal
kniehoch
Talking
'bout
a
dub,
you
ain't
never
even
seen
five
Redest
von
einem
Zwanziger,
du
hast
noch
nie
fünf
gesehen
Regardless,
I'ma
need
mines
Egal,
ich
brauche
meine
Life's
short,
sometimes
wish
that
I
could
freeze
time
Das
Leben
ist
kurz,
manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
die
Zeit
anhalten
Cut
her
off,
told
her
that
I
need
some
me
time
Habe
mit
ihr
Schluss
gemacht,
sagte
ihr,
ich
brauche
etwas
Zeit
für
mich
I'ma
fuck
the
shit
out
this
bitch
if
she
keep
eyeing
Ich
werde
diese
Schlampe
durchficken,
wenn
sie
mich
weiter
anstarrt
High
as
hell,
bitch,
I'm
fly
as
hell
High
wie
die
Hölle,
Schlampe,
ich
bin
verdammt
high
Backwoods
in
rotation,
never
would
I
light
a
tail
Backwoods
in
Rotation,
niemals
würde
ich
eine
Zigarette
anzünden
Reach
for
this
chain,
I
might
fuck
around
and
die
in
jail
Greif
nach
dieser
Kette,
und
ich
sterbe
vielleicht
im
Knast
I'm
the
GOAT,
if
you
hating
on
me,
time'll
tell
Ich
bin
der
GOAT,
wenn
du
mich
hasst,
wird
die
Zeit
es
zeigen
It's
twenty
K
in
that
envelope,
bitch,
find
my
mail
Es
sind
zwanzig
K
in
diesem
Umschlag,
Schlampe,
finde
meine
Post
Brodie
off
the
turtle
juice,
he
moving
'round
like
a
snail
Kumpel
ist
auf
dem
Schildkrötensaft,
er
bewegt
sich
wie
eine
Schnecke
We
gon'
turn
your
ass
the
fuck
down,
acting
hype
as
hell
Wir
werden
dich
verdammt
nochmal
runterbringen,
wenn
du
dich
so
aufspielst
Grinding
in
my
Nike
SBs,
let
me
find
a
rail
Schleife
in
meinen
Nike
SBs,
lass
mich
eine
Rail
finden
My
white
boys
got
a
joint
stuffed
Meine
weißen
Jungs
haben
einen
Joint
gestopft
Pink
in
my
cup,
feel
like
Brooks,
bitch,
I'm
oinked
up
Pink
in
meinem
Becher,
fühle
mich
wie
Brooks,
Schlampe,
ich
bin
vollgetankt
SB,
we
up
a
whole
lot,
get
your
points
up
SB,
wir
sind
weit
oben,
bring
deine
Punkte
hoch
Hating
in
the
comments,
I
don't
know
you,
what's
your
point,
bruh?
Hasse
in
den
Kommentaren,
ich
kenne
dich
nicht,
was
ist
dein
Punkt,
Bruder?
Broke
as
hell,
you
really
finished
hating
Pleite
wie
die
Hölle,
du
bist
wirklich
fertig
mit
dem
Hassen
You
ain't
the
plug,
I
could
catch
you
in
the
middle
waiting
Du
bist
nicht
der
Lieferant,
ich
könnte
dich
mitten
im
Warten
erwischen
Left
the
bitch
at
Sprint
'cause
I
spent
like
fifty
minutes
waiting
Habe
die
Schlampe
bei
Sprint
gelassen,
weil
ich
fünfzig
Minuten
gewartet
habe
Shooter
slimy
if
he
get
into
a
sticky
situation
Der
Schütze
ist
schleimig,
wenn
er
in
eine
brenzlige
Situation
gerät
Gang
too
crazy
like
it's
full
of
sixty
mental
patients
Gang
ist
zu
verrückt,
als
wäre
sie
voll
von
sechzig
Geisteskranken
Glocky
off
the
chain,
it
get
really
risky
tryna
take
it
Glocky
ist
außer
Kontrolle,
es
wird
wirklich
riskant,
sie
zu
nehmen
Had
to
cut
her
off,
bitch
was
only
with
me
'cause
I'm
famous
Musste
mit
ihr
Schluss
machen,
Schlampe
war
nur
mit
mir
zusammen,
weil
ich
berühmt
bin
Skillet
on
the
K,
really
got
a
sixty
biscuit
hanging
Pfanne
auf
dem
K,
habe
wirklich
ein
sechzig
Schuss
Magazin
hängen
Huh,
fuck
around
and
get
your
face
burnt
Huh,
mach
dich
bereit,
und
dein
Gesicht
wird
verbrannt
I
hope
you
know
you
gotta
put
the
pape'
first
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
du
zuerst
das
Geld
nehmen
musst
Could've
drove
the
long
sleeve,
but
I
came
'vert
Hätte
das
Langarmshirt
fahren
können,
aber
ich
kam
im
Cabrio
How
this
lil'
bitch
got
all
this
ass,
but
she
can't
twerk?
Wie
hat
diese
kleine
Schlampe
so
einen
Arsch,
aber
sie
kann
nicht
twerken?
Cut
into
her,
how
that
brain
work?
Schneide
in
sie
hinein,
wie
funktioniert
dieses
Gehirn?
Diamond
tester
out,
how
much
that
chain
worth?
Diamantentester
raus,
wie
viel
ist
diese
Kette
wert?
Only
with
the
family,
but
I
ain't
Durk
Nur
mit
der
Familie,
aber
ich
bin
nicht
Durk
Dior
bust
my
fuckin
head,
eight
on
the
plain
shirt
Dior
hat
mir
den
Kopf
zerbrochen,
acht
auf
dem
schlichten
Shirt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Iv, Unknown 2.42
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.