Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لما
ريت
الزين
يمشي
بحدايا
Als
ich
die
Schöne
neben
mir
gehen
sah
خفت
ناديلو
ما
يجيش
معايا
Fürchtete
ich,
sie
zu
rufen,
dass
sie
nicht
mit
mir
käme
يا
حمام
ونسني
اتبسم
معايا
Oh
Taube,
leiste
mir
Gesellschaft,
lächle
mit
mir
جلدك
فراشي
ريشك
غطايا
Deine
Haut
mein
Lager,
deine
Federn
meine
Decke
كي
نتفكر
ايامي
كي
كنت
بحدايا
Wenn
ich
mich
an
meine
Tage
erinnere,
als
du
bei
mir
warst
لقمر
باهي
قدامي
والشمس
ورايا
Der
schöne
Mond
vor
mir
und
die
Sonne
hinter
mir
نار
الوحشة
راه
حامي
في
قلبي
ضوايا
Das
Feuer
der
Sehnsucht
ist
heiß,
erleuchtet
mein
Herz
يا
لي
سلبتي
منامي
بقصص
وحكايا
Oh
du,
die
meinen
Schlaf
stahl
mit
Geschichten
und
Erzählungen
وعلاش
عليك،
يا
حمام
Warum
tust
du
das,
oh
Taube?
وعلاش
عليك،
وين
راها
الايام
Warum
tust
du
das,
wo
sind
die
Tage
hin?
وعلاش
عليك،
ياحمام
Warum
tust
du
das,
oh
Taube?
كي
سمعت
صوتك
لحنين
تلفت
ورايا
Als
ich
deine
zarte
Stimme
hörte,
drehte
ich
mich
um
تمنيت
نشوف
خيالك
يطير
في
سمايا
Wünschte
ich,
dein
Abbild
in
meinem
Himmel
fliegen
zu
sehen
ااه
يا
الطير
الزين
غرَبت
عليا
Ah,
du
schöner
Vogel,
du
bist
mir
fern
geworden
كي
تتواحشني
ارواح
طل
عليا
Wenn
du
mich
vermisst,
komm
und
sieh
nach
mir
كنت
معايا
في
امان
نعلم
فيك
في
الدنيا
Du
warst
bei
mir
in
Sicherheit,
ich
lehrte
dich
über
die
Welt
خسرت
عليك
شحال
من
تخمام
كية
زادت
كية
Ich
verlor
so
viele
Gedanken
an
dich,
Schmerz
fügte
sich
zu
Schmerz
hinzu
غواك
الزين
الزهو
والا
المال
علمني
في
الحكاية
Verführte
dich
die
Schönheit,
der
Spaß
oder
das
Geld?
Erzähl
mir
die
Geschichte.
ولا
طوالو
الجنحان
علاش
يا
ناقص
النية
Oder
sind
deine
Flügel
lang
geworden?
Warum,
oh
du
Treulose?
ماتروحش
للبعيد
يا
ناوي
الخداع
Geh
nicht
weit
weg,
oh
du,
die
Betrug
im
Sinn
hat
تطير
شويا
تولي
للقاع
Du
fliegst
ein
wenig,
du
kehrst
zum
Boden
zurück
ماتروحش
للبعيد
يا
ناوي
الخداع
Geh
nicht
weit
weg,
oh
du,
die
Betrug
im
Sinn
hat
ربيت
حمام
كبر
وطار،
كل
خطرة
يجيني
للدار
Ich
zog
eine
Taube
auf,
sie
wuchs
und
flog
davon,
jedes
Mal
kommt
sie
zu
meinem
Haus
كي
يتغيب
نولي
محتار،
زيدي
لهبي
يا
نار
Wenn
sie
fort
ist,
werde
ich
verwirrt,
brenne
stärker,
oh
Feuer!
ربيت
حمام
كبر
وطار،
كل
خطرة
يجيني
للدار
Ich
zog
eine
Taube
auf,
sie
wuchs
und
flog
davon,
jedes
Mal
kommt
sie
zu
meinem
Haus
كي
يتغيب
نولي
محتار،
زيدي
لهبي
يا
نار
Wenn
sie
fort
ist,
werde
ich
verwirrt,
brenne
stärker,
oh
Feuer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammed Amine Djemmal, Ramzi Ayadi, Abderrahim Elhadi, Mohamed Amine Reda Ait Hadi
Альбом
Brya
дата релиза
27-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.