Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nit es nostra aka Barcelona
Die Nacht gehört uns aka Barcelona
Tus
besos,
son
timidos,
como
de
niña
culpable,
Deine
Küsse,
sind
schüchtern,
wie
von
einem
schuldigen
Mädchen,
Como
una
flor
que
se
abre
poquito
a
poco,
besito
a
beso,
Wie
eine
Blume,
die
sich
langsam
öffnet,
Kuss
für
Kuss,
Tus
lineas
se
me
acomodan
a
las
lineas
de
mis
manos
Deine
Linien
passen
sich
den
Linien
meiner
Hände
an
Y
el
miedo
se
va
escapando
por
una
esquina
de
nuestro
abrazo
Und
die
Angst
entweicht
durch
eine
Ecke
unserer
Umarmung
Te
abrazo
Ich
umarme
dich
Y
siento
tu
alama
abrazar
la
mia,
Und
ich
fühle,
wie
deine
Seele
meine
umarmt,
Y
la
noche
va
dejandonos
solos,
Und
die
Nacht
lässt
uns
allein
zurück,
Y
cada
mitad
se
acerca
a
su
modo,
y
dicen
las
calles
Und
jede
Hälfte
nähert
sich
auf
ihre
Weise,
und
die
Straßen
sagen
De
tu
barcelona,
que
la
noche
Deines
Barcelona,
dass
die
Nacht
Es
nuestra,
que
la
nit
es
nostra
Uns
gehört,
dass
die
Nacht
uns
gehört
La
vieja
ciudad
vestida
de
luces,
de
espuma
de
mar
Die
alte
Stadt,
gekleidet
in
Lichter,
in
Meerschaum
De
amores
y
cruces,
y
yo
solo
pido
que
nunca
amanezca,
In
Lieben
und
Kreuze,
und
ich
bitte
nur
darum,
dass
es
niemals
dämmert,
Que
la
noche
es
nuestra,
Dass
die
Nacht
uns
gehört,
Que
la
nit
es
nostra,
que
la
nit
es
nostra,
Dass
die
Nacht
uns
gehört,
dass
die
Nacht
uns
gehört,
Canciones,
cuantas
canciones,
Lieder,
wie
viele
Lieder,
Se
mueren
por
la
mañana,
Sterben
am
Morgen,
No
todo
lo
que
se
siente
llega
tan
puro
a
la
madrugada,
Nicht
alles,
was
man
fühlt,
kommt
so
rein
zur
Morgendämmerung,
No
todo
lo
que
se
siente
viene
del
alma
Nicht
alles,
was
man
fühlt,
kommt
von
der
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge A. Villamizar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.