BURN TO ASHES -
Backxwash
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BURN TO ASHES
ZU ASCHE VERBRENNEN
I
gotta
wrestle
with
most
of
my
self
Ich
muss
mit
meinem
größten
Teil
ringen,
From
holding
the
rope,
holding
the
belt
Vom
Halten
des
Seils,
Halten
des
Gürtels.
Thoughts
when
alone,
thoughts
of
myself
Gedanken,
wenn
ich
allein
bin,
Gedanken
an
mich
selbst.
Choke
on
the
water,
no
one
to
help
Ersticke
am
Wasser,
niemand
hilft
mir.
Alone
in
Ottawa,
and
the
lights
Allein
in
Ottawa,
und
die
Lichter,
And
ambulance's
sonic's
is
bright
in
my
head
Und
die
Sirenen
der
Krankenwagen
sind
hell
in
meinem
Kopf.
Bloated
from
water,
floating
in
horror
Aufgebläht
vom
Wasser,
treibend
im
Horror,
Sorrow
in
shower,
more
on
the
hour
Trauer
in
der
Dusche,
mehr
mit
jeder
Stunde.
I
think
it's
sad
with
the
way
that
I
went
Ich
finde
es
traurig,
wie
ich
gegangen
bin.
I
took
the
baggage
from
every
event
Ich
nahm
das
Gepäck
von
jedem
Ereignis
mit.
I
took
the
anguish
I
felt
in
my
head
Ich
nahm
die
Angst,
die
ich
in
meinem
Kopf
fühlte.
There
is
no
bandage
for
where
I
am
headed
Es
gibt
keinen
Verband
für
das,
wohin
ich
gehe.
Poetic
justice,
got
need
for
my
suffering
Poetische
Gerechtigkeit,
ich
brauche
mein
Leiden.
So
I
decided
to
go
on
ahead
Also
beschloss
ich,
voranzugehen.
I
think
they
glad
that
I'm
ending
up
dead
Ich
glaube,
sie
sind
froh,
dass
ich
tot
ende.
Up
in
the
casket
I'm
wearing
the
red
Oben
im
Sarg
trage
ich
Rot.
Life
is
so
fucked
when
you
end
up
depressed
Das
Leben
ist
so
beschissen,
wenn
man
depressiv
wird.
Auntie
said
"Nah,
it
is
all
in
your
head
Tante
sagte:
"Nein,
es
ist
alles
in
deinem
Kopf.
Boy,
are
these
demons?
You
needin'
a
prayer"
Junge,
sind
das
Dämonen?
Du
brauchst
ein
Gebet."
How
do
I
cast
out
the
evil
in
there?
Wie
vertreibe
ich
das
Böse
dort
drin?
How
this
compares
to
the
weep
and
despair
Wie
vergleicht
sich
das
mit
dem
Weinen
und
der
Verzweiflung?
Punching
the
wind,
kickin'
the
air
Schlage
in
den
Wind,
trete
in
die
Luft.
Uncomfortable
feelings,
splittin'
my
hair
Unangenehme
Gefühle,
die
mir
die
Haare
spalten.
Humble
beginnings,
feeding
the
bear
Bescheidene
Anfänge,
den
Bären
fütternd.
How
did
this
shit
even
get
to
this
Wie
konnte
das
alles
überhaupt
so
weit
kommen?
I
had
just
thought
that
this
shit
would
be
different
here
Ich
dachte,
dass
es
hier
anders
sein
würde.
Only
safeness
or
greatness
I'm
facing
Die
einzige
Sicherheit
oder
Größe,
der
ich
gegenüberstehe,
Just
ends
up
with
me
only
kickin'
a
chair
Endet
damit,
dass
ich
nur
gegen
einen
Stuhl
trete.
When
the
time
comes,
it
fades
to
black,
I
know
where
I'm
at
Wenn
die
Zeit
kommt,
wird
alles
schwarz,
ich
weiß,
wo
ich
bin.
I
just
spark
the
fumes,
boom,
and
start
it
as
I
burn
to
ash
Ich
zünde
einfach
die
Dämpfe
an,
bumm,
und
beginne,
während
ich
zu
Asche
verbrenne.
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
I
be
fighting
all
these
demons
but
I'm
losing
Ich
kämpfe
gegen
all
diese
Dämonen,
aber
ich
verliere.
I'm
a
target
in
the
view
Ich
bin
ein
Ziel
in
Sichtweite,
And
there's
nothing
I
can
do
Und
ich
kann
nichts
tun.
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
I
been
trying
out
to
airing
out
these
fumes
Ich
habe
versucht,
diese
Dämpfe
auszulüften,
But
the
air,
not
removing
Aber
die
Luft
beseitigt
sie
nicht.
What
the
fuck
I'm
gonna
do?
Was
zum
Teufel
soll
ich
tun?
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
I
don't
wanna
hear
the
silence
in
my
room
Ich
will
die
Stille
in
meinem
Zimmer
nicht
hören,
Cause
I'm
lightin'
up
the
fuse
Weil
ich
die
Zündschnur
anzünde,
And
there's
nothin'
you
could
do
Und
du
kannst
nichts
tun.
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
I'm
just
tryna
keep
a
buck
and
keep
it
movin'
Ich
versuche
nur,
ehrlich
zu
bleiben
und
weiterzumachen,
But
this
shit
is
not
improving
Aber
es
wird
nicht
besser.
What
the
fuck
I'm
gonna
do?
Was
zum
Teufel
soll
ich
tun?
I
been
tryna
get
some
help
Ich
habe
versucht,
mir
Hilfe
zu
holen,
Stop
this
silence
on
my
health
Diese
Stille
über
meine
Gesundheit
zu
stoppen.
Think
"confide
in
someone
else"
Denke:
"Vertraue
dich
jemand
anderem
an",
Stop
the
violence
on
myself
Stoppe
die
Gewalt
gegen
mich
selbst.
Most
the
time
I'm
mostly
blinded
Meistens
bin
ich
geblendet,
Coz
my
pride
is
all
I
felt
Weil
mein
Stolz
alles
ist,
was
ich
fühlte.
Closing
blinds,
it's
no
outside
Ich
schließe
die
Jalousien,
es
gibt
kein
Draußen,
I
feel
like
hiding
from
the
world
Ich
möchte
mich
vor
der
Welt
verstecken.
I
know
it's
hard
and
I
feel
the
pandemic
is
making
it
worse
Ich
weiß,
es
ist
hart,
und
ich
fühle,
dass
die
Pandemie
es
noch
schlimmer
macht.
Prediabetic
my
story
feels
cursed
Prädiabetisch,
meine
Geschichte
fühlt
sich
verflucht
an.
I
hope
the
sepsis
will
get
to
me
first
Ich
hoffe,
die
Sepsis
erwischt
mich
zuerst.
Finding
it
hard
to
breathe,
Ich
finde
es
schwer
zu
atmen,
And
my
arteries
and
my
stomach
is
folding
my
nerves
Und
meine
Arterien
und
mein
Magen
überfordern
meine
Nerven.
If
it
was
up
to
me,
this
is
right
cause
it's
only
just
what
I
deserve
Wenn
es
nach
mir
ginge,
ist
das
richtig
so,
denn
es
ist
nur
das,
was
ich
verdiene.
I
know
that
Chachi
is
worried
Ich
weiß,
dass
Chachi
sich
Sorgen
macht,
I
am
so
sorry
for
you
know
just
how
I
am
hurting
Es
tut
mir
so
leid,
dass
du
weißt,
wie
sehr
ich
leide.
This
is
my
problem,
you
don't
deserve
it
Das
ist
mein
Problem,
du
verdienst
das
nicht.
I
feel
unworthy
without
any
purpose
Ich
fühle
mich
unwürdig,
ohne
jeden
Zweck.
I
cherish
the
time
we
spent
together
Ich
schätze
die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
Every
moment
is
making
it
worth
it
Jeder
Moment
macht
es
wertvoll.
I
never
talk
about
how
I
am
feeling
Ich
spreche
nie
darüber,
wie
ich
mich
fühle,
I
don't
wan'
bother
or
make
you
feel
nervous
Ich
will
dich
nicht
belästigen
oder
nervös
machen.
If
I
do
go
in
silence,
let
it
be
known
that
I
tried
all
I
can
Wenn
ich
in
Stille
gehe,
soll
bekannt
sein,
dass
ich
alles
versucht
habe,
was
ich
kann.
Fuck
all
my
enemies
hard
as
I
can
Scheiß
auf
all
meine
Feinde,
so
hart
ich
kann.
Fuck
all
these
papers
who
call
me
a
man
Scheiß
auf
all
diese
Zeitungen,
die
mich
einen
Mann
nennen.
When
the
time
comes,
it
fades
to
black,
I
know
where
I'm
at
Wenn
die
Zeit
kommt,
wird
alles
schwarz,
ich
weiß,
wo
ich
bin.
I
just
light
the
fumes,
boom,
and
spark
it
as
I
burn
to
ash
Ich
zünde
einfach
die
Dämpfe
an,
bumm,
und
entfache
sie,
während
ich
zu
Asche
verbrenne.
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
What?
Uh!
Oh!
I'm
just—
Was?
Äh!
Oh!
Ich
bin
nur—
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
Ah!
Oh!
Keep
it
burning
Ah!
Oh!
Lass
es
brennen.
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
Keep
it
burning!
Ah!
Just—
Lass
es
brennen!
Ah!
Nur—
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
(Burn
to
ashes)
(Zu
Asche
verbrennen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashanti Mutinta, Michael Go, William Owen Bennett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.