Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Did You Play Me (feat. Kyla)
Why Did You Play Me (feat. Kyla)
It's
the
same
scenario
we've
been
here
before
Das
gleiche
Szenario,
wir
waren
schon
mal
hier
You
have
to
board
your
ship
and
you're
walking
out
the
door
Du
musst
dein
Schiff
besteigen
und
gehst
schon
zur
Tür
No
explanation,
no
conversation
Keine
Erklärung,
kein
Gespräch
You're
bugging
out
and
I'm
losing
my
patience
Du
haust
ab
und
ich
verlier
die
Geduld,
ganz
mies
You
walk
away
and
I,
I
pull
you
back
and
I
Du
gehst
weg
und
ich,
ich
zieh
dich
zurück
und
ich
I
think
it's
time
that
we
made
up
high
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
wir
uns
im
Rausch
versöhnen
'Cause
I
really
wanna
be
with
you,
I
can't
go
back,
oh
Weil
ich
wirklich
bei
dir
sein
will,
ich
kann
nicht
zurück,
oh
I'm
not
asking
to
marry
me,
just
show
me
some
support
Ich
bitt
nicht
um
Heirat,
nur
um
etwas
Support
When
you
were
down
and
out,
and
I
was
there
for
you
Als
du
ganz
unten
warst,
da
stand
ich
dir
bei
Don't
thank
you,
don't
have
proof,
only
execute
Kein
Dank
brauch
ich,
kein
Beweis,
führ
nur
aus
dein'
Befehl
This
time
it's
going
on
Diesmal
geht's
jetzt
wirklich
los
Why
did
you
play
me?
Why
did
you
play
me?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
You
never
leave
me
Du
verlässt
mich
niemals
Said
you'd
never
leave
me
(said
you
never
leave)
Sagtest,
dass
du
nie
gehst
(sagtest
nie
gehst)
Why
did
you
play
me?
Why
did
you
play
me?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
You
never
leave
me
Du
verlässt
mich
niemals
Found
my
father,
please
forgive
her
Fand
meinen
Vater,
bitte
vergib
ihr
He
scared
my
life
when
she
got
his
son
Sie
erschreckte
mein
Leben,
als
sie
seinen
Sohn
kriegt'
That's
my
girl,
my
boy,
my
queen
Das
mein
Mädchen,
mein
Junge,
meine
Queen
She
did
things
you
won't
believe
Sie
hat
Dinge
getan,
du
glaubst
es
kaum
I'm
gonna
be
that
G,
trust
don't
mean
a
thing
Ich
werd'
dieser
Boss
sein,
bossig
wie
ein
Kiezgangster
Got
my
heart,
got
my
soul,
got
my
freedom
Hab
mein
Herz,
meine
Seele,
meine
Freiheit
I'm
still
the
best
I
thought
from
the
start
Ich
bin
immer
noch
der
Beste,
dacht
ich
von
Anfang
I
just
got
left
with
a
broken
heart
Wurde
nur
zurückgelass'n
mit
nem
gebrochn'n
Herz
No
fucking
deliver,
tripping
like
Eva
Kein
verdammter
Zusteller,
am
Tripp'n
wie
Eva
Some
these
guys
season,
feeling
like
freedom
Manche
von
den
Typen
saisonal,
tat
sich
an
wie
Freiheit
Feeling
like
I
lost
myself,
SOS
come
help
Fühl
mich
wie
verloren,
SOS
hilf
mir
raus
I
see
no
future,
I
thought
I
knew
you
Ich
seh
keine
Zukunft,
ich
dacht
ich
kenn
dich
How
can
I
stay?
I
ain't
gonna
play
your
games
Wie
kann
ich
bleiben?
Ich
spiel
deine
Spielchen
nicht
mit
Get
the
fuck
out
my
face
Verschwinde
aus
meinem
Blick
You
could
never
deal
with
the
jealousy
Du
konntest
nie
mit
der
Eifersucht
klarkommn
You
turned
a
friend
to
an
element
Du
hast
ne
Freundin
zu
nem
Element
gemacht
(Why
did
you
play
me?)
I
never
played
you
'cause
you
played
yourself
(Warum
hast
du
mich
verarscht?)
Ich
hab
dich
nie
verarscht,
du
tat'st
es
selbst
Play
games
I
ain't
waiting
for
Spiel
Spielchen,
ich
wart
nicht
mehr
Said
that
you'll
never
leave
Sagtest,
du
würdest
nie
geh'n
Oops,
that's
mine,
but
that's
my
fault
Ups,
das
gehört
mir,
doch
das
mein
Fehler
That
was
the
last
straw
for
the
back
door
Das
war
der
letzte
Strohhalm
für
die
Hintertür
If
I'm
in
time
with
you
mid
time
I
see
you
shine
Wenn
ich
rechtzeitig
mit
dir
bin
mittendrin,
seh
ich
dich
strahlen
I
don't
wanna
front
and
tell
you
lies
Will
nichts
vorspielen
und
dir
Lügen
erzählen
I
don't
wanna
play
games,
baby,
I
got
pride
Will
keine
Spielchen
spielen,
Baby,
ich
hab
Stolz
I
can
see
it
in
your
face,
you
ain't
by
my
side
Ich
seh's
an
deinem
Blick,
du
bist
nicht
auf
meiner
Seite
Horoscope,
baby,
there's
no
trust
Horoskop,
Baby,
kein
Vertrauen
mehr
I
can
see
it
from
the
jump,
you
can
call
my
bluff
Ich
konnt's
vom
Start
aus
sehen,
du
kannst
mich
testen
Even
though
you're
looking
all
amazing
Auch
wenn
du
total
megastark
aussiehst
I
can
see
the
flames
in
your
eyes,
really
crazy
Ich
seh
die
Feuer
in
deinen
Augen,
wirklich
krass
ey
Throw
my
spot,
look
in
my
bust
and
get
my
love
Leg
auf
meinen
Punkt,
guck
in
mein'
Erkundung
find
meine
Liebe
We
always
fighting
bout
the
same
old
stuff
Wir
streiten
uns
immer
um
den
gleichen
alten
Mist
I
might
tell
you
how
it
is,
baby,
I
don't
front
Ich
sag
dir
vielleicht
wie
es
ist,
Baby,
ich
spiel
kein
Theater
And
there's
no
trust
no
more,
I
don't
think
we're
gonna
change
shit
Und
kein
Vertrauen
mehr,
ich
glaub
nicht
dass
wir
noch
was
ändern
Baby,
face
it,
we
just
went
and
faded
Baby,
sieh's
ein,
wir
sind
einfach
verglüht
Always
had
your
back
but
now
we're
packing
up
our
cases
Hatt
immer
deinen
Rücken,
doch
jetzt
packen
wir
unsere
Koffer
I
can
see
the
writing
on
the
wall,
really
rains
Ich
kann
die
Schrift
an
der
Wand
seh'n,
echt
gespenstisch
Really
pause,
don't
expect
me
to
call,
now
I
moved
on
Mach
echt
Pause,
erwart
nicht
dass
ich
anruf,
ich
bin
weitergezogen
Why
did
you
play
me?
Why
did
you
play
me?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
You
never
leave
me
Du
verlässt
mich
niemals
Said
you'll
never
leave
me
(said
you
never
leave)
Sagtest,
dass
du
nie
gehst
(sagtest
nie
gehst)
Why
did
you
play
me?
Why
did
you
play
me?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
You
never
leave
me
Du
verlässt
mich
niemals
Why
did
you
play
me?
Why
did
you
play
me?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
You
never
leave
me
Du
verlässt
mich
niemals
Said
you'll
never
leave
me
(said
you'll
never
leave)
Sagtest,
dass
du
nie
gehst
(sagtest
nie
gehst)
Why
did
you
play
me?
Why
did
you
play
me?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
Warum
hast
du
mich
verarscht?
You
never
leave
me
Du
verlässt
mich
niemals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Kirk, Gareth Kelly, Samuel Robinson, Errol Reid, Kane Welsh, Kyla Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.