Bad Bunny - MONACO - перевод текста песни на немецкий

MONACO - Bad Bunnyперевод на немецкий




MONACO
MONACO
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh
Uh-uh-uh, uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Dime (dime), dime, ¿esto es lo que quería'?
Sag mir (sag mir), sag mir, ist es das, was du wolltest?
Yo soy fino, esto es trap de galería
Ich bin edel, das ist Trap der Galerie.
eres un charro, Rocky The Kid, una porquería
Du bist ein Witzbold, Rocky The Kid, ein Dreckskerl.
Yo un campeón, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
Ich bin ein Champion, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia.
Tengo la ruta, tengo la vía, sí, tengo la vía
Ich habe die Route, ich habe den Weg, ja, ich habe den Weg.
Los gasto de noche, facturo to el día
Ich gebe es nachts aus, verdiene den ganzen Tag.
Tanta plata que, que me gusta que
So viel Geld, dass, dass ich es mag, wenn
Me chapeen, por eso le meto a toa estas arpía'
sie mich anbaggern, deshalb mache ich all diese Schlampen an.
Ustedes no saben lo que es estar en altamar con dosciento" cuero'
Ihr wisst nicht, wie es ist, auf hoher See mit zweihundert Frauen zu sein.
Que la azafata te mame el bicho en el cielo
Dass die Stewardess dir im Himmel einen bläst.
Lo que es tirar quiniento' mil en el putero
Was es heißt, fünfhunderttausend im Puff auszugeben.
Por eso tu opinión me importa cero
Deshalb ist mir deine Meinung scheißegal.
Por eso estás 101 en el top 100 y yo estoy primero
Deshalb bist du 101 in den Top 100 und ich bin Erster.
Ya no son rapero', ahora son podcastero'
Sie sind keine Rapper mehr, jetzt sind sie Podcaster.
Más que está cobrando mi barbero
Mein Barbier verdient mehr als du.
Chingando y viajando en el mundo entero, ey (ey, ey, ey)
Ficke und reise um die ganze Welt, ey (ey, ey, ey).
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco'
Wir trinken viel Champagner, wir sind nie trocken.
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
Zuerst kam Verstappen, dann kam Checo.
Si Pablo me viera, diría que soy un berraco
Wenn Pablo mich sehen würde, würde er sagen, ich bin ein Teufelskerl.
Ustede' hablando mierda y yo y los mío' por Mónaco
Ihr redet Scheiße und ich und meine Leute sind in Monaco.
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco'
Wir trinken viel Champagner, wir sind nie trocken.
Tan hablando solo', están hablando con el eco
Sie reden alleine, sie reden mit dem Echo.
El signo del dinero, ese e'mi nuevo zodiaco
Das Zeichen des Geldes, das ist mein neues Sternzeichen.
Prende un puro, la familia está en Mónaco
Zünde eine Zigarre an, die Familie ist in Monaco.
Hier encore, j'avais vingt ans
Hier encore, j'avais vingt ans
Je caressais le temps, et jouais de la vie
Je caressais le temps, et jouais de la vie
Comme on joue de l'amour, et je vivais la nuit
Comme on joue de l'amour, et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
Créeme, los carros de F1 son más rápido' en persona
Glaub mir, die F1-Autos sind in echt schneller.
Sofía Vergara es linda, pero es más linda en persona (rica)
Sofía Vergara ist hübsch, aber in echt ist sie noch hübscher (heiß).
Lo que haga' a no me impresiona
Was du tust, beeindruckt mich nicht.
Es como meter un gol después de Messi y Maradona
Es ist wie ein Tor nach Messi und Maradona zu schießen.
A ti no te conocen ni en tu barrio
Dich kennt man nicht mal in deinem Viertel.
Ayer estaba con LeBron, también con DiCaprio
Gestern war ich mit LeBron, auch mit DiCaprio.
Me preguntaron que cómo me fue en los estadio'
Sie fragten mich, wie es mir in den Stadien ergangen ist.
Hablamo' de la familia y temas de millonario'
Wir sprachen über die Familie und Themen von Millionären.
Digo, multimillonario', digo, je, de billonario'
Ich meine, Multimillionären, ich meine, je, von Milliardären.
Hace rato sin cojone' que me tiene la radio
Schon lange kümmert mich das Radio nicht mehr.
Hace rato me quité del trap, yo se lo dejé a Eladio
Ich habe schon lange mit dem Trap aufgehört, ich habe es Eladio überlassen.
Uy, je, querido diario
Uy, je, liebes Tagebuch.
Hoy me depositaron, a los GRAMMY nominaron
Heute haben sie mir Geld überwiesen, für die GRAMMYs nominiert.
Otra vez me criticaron y ninguna me importaron
Wieder einmal wurde ich kritisiert und es war mir alles egal.
Yo sigo tranquilo, en la mía
Ich bleibe ruhig, mache mein Ding.
Don Vito, Don Beno, de los Beatle' John Lennon
Don Vito, Don Beno, von den Beatles John Lennon.
A mis nieto' cuando muera les vo'a dejar cien terreno'
Meinen Enkeln werde ich, wenn ich sterbe, hundert Grundstücke hinterlassen.
A toa mis doña' las pompis y los seno'
All meinen Frauen die Ärsche und die Brüste.
Y a mi hater' un F40 sin los freno'
Und meinen Hatern einen F40 ohne Bremsen.
¿Pa qué? pa que se estrellen, je, pa que se maten
Wozu? Damit sie verunglücken, je, damit sie sterben.
Rojo o blanco, negro mate, ¿cuál quiere'?
Rot oder weiß, schwarz matt, welchen willst du?
¿Pa qué? pa que se estrellen, pa que se maten (pa que se maten)
Wozu? Damit sie verunglücken, damit sie sterben (damit sie sterben).
Que en paz descansen, yo sigo en el yate, ¡ey!
Mögen sie in Frieden ruhen, ich bleibe auf der Yacht, ey!
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco'
Wir trinken viel Champagner, wir sind nie trocken.
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
Zuerst kam Verstappen, dann kam Checo.
Si Pablo me viera, diría que soy un berraco
Wenn Pablo mich sehen würde, würde er sagen, ich bin ein Teufelskerl.
Ustede' hablando mierda y yo y los mío' por Mónaco
Ihr redet Scheiße und ich und meine Leute sind in Monaco.
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco'
Wir trinken viel Champagner, wir sind nie trocken.
Tan hablando solo', están hablando con el eco
Sie reden alleine, sie reden mit dem Echo.
El signo del dinero, ese e'mi nuevo zodiaco
Das Zeichen des Geldes, das ist mein neues Sternzeichen.
Prende un Phillie, la familia está en Mónaco
Zünde einen Phillie an, die Familie ist in Monaco.
Hier encore, j'avais vingt ans
Hier encore, j'avais vingt ans
Je caressais le temps, et jouais de la vie
Je caressais le temps, et jouais de la vie
Comme on joue de l'amour, et je vivais la nuit
Comme on joue de l'amour, et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps





Авторы: Charles Aznavour, Marco Daniel Borrero, Benito Antonio Martinez Ocasio, Samuel David Jimenez, Edward Florian Jr Davadi, Roberto Jose Jr Rosado Torres, Argel Armando Lara Cuesta Sr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.