Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Reunion - Album Version (Edited)
The Reunion - Album Version (Bearbeitet)
Ayo,
this
next
song,
is
a
true
story
(Come
here,
___!)
Ayo,
dieser
nächste
Song
ist
eine
wahre
Geschichte
(Komm
her,
Schlampe!)
Cause
some
things
in
this
universe
Denn
manche
Dinge
in
diesem
Universum
Don't
make
sense
but
somehow
(Always
seem
to
___'
work)
Ergeben
keinen
Sinn,
aber
irgendwie
(scheinen
sie
immer
zu
funktionieren)
Flying
down
I-75
'bout
to
hop
on
696
Ich
fliege
die
I-75
runter,
will
gerade
auf
die
696
abbiegen
I
look
over
this
___
chick's
tryna
fix
her
makeup
Ich
schaue
rüber,
diese
blöde
Tussi
versucht,
ihr
Make-up
zu
richten
I'm
like
___,
you
ain't
a
plastic
surgeon
Ich
sage,
du
bist
doch
keine
Schönheitschirurgin
I
advise
ya
to
put
up
your
visor,
I'm
getting
kinda
ticked
Ich
rate
dir,
deine
Sonnenblende
hochzuklappen,
ich
werde
langsam
sauer
You're
blocking
my
side
mirror,
she's
like
yeah,
so?
I'm
like
so?
Du
blockierst
meinen
Seitenspiegel,
sie
sagt,
ja,
und?
Ich
sage,
und?
You
gon'
need
a
stitch
you
keep
actin'
like
that,
__
Du
wirst
eine
Naht
brauchen,
wenn
du
dich
weiter
so
aufführst,
Schlampe
I
look
like
your
husband
___?
That's
a
rhetorical
question
Sehe
ich
aus
wie
dein
Ehemann,
du
Miststück?
Das
ist
eine
rhetorische
Frage
You
talk
to
me
like
you
talk
to
him,
I'll
___
you
up
Du
redest
mit
mir,
wie
du
mit
ihm
redest,
ich
werde
dich
fertigmachen
In
fact,
get
in
the
backseat,
like
the
rest
of
my
dates
Setz
dich
auf
die
Rückbank,
wie
der
Rest
meiner
Dates
No
___
rides
shotgun,
what
taxi?
Keine
Schlampe
fährt
vorne,
was
Taxi?
Stop
and
pick
you
some
Maxi
Pads
up
is
that
what
you
actually
ask
me?
Anhalten
und
dir
ein
paar
Maxi-Binden
holen,
hast
du
mich
das
gerade
wirklich
gefragt?
_____
reaches
over
and
smacks
me
Schlampe
greift
rüber
und
schlägt
mich
And
says
I
annoy
the
___
outta
her,
get
in
the
___
back
Und
sagt,
ich
nerve
sie
total,
setz
dich
verdammt
nochmal
nach
hinten
Put
on
your
___
powder,
you
___,
what?
Shut
the
___
up
now
Mach
dein
verdammtes
Puder
drauf,
du
Schlampe,
was?
Halt
jetzt
verdammt
nochmal
die
Klappe
Or
get
your
feelings
hurt,
worse
than
my
last
chick
when
Oder
deine
Gefühle
werden
verletzt,
schlimmer
als
bei
meiner
letzten
Tussi,
als
I
accidentally
butt
dialed
her
and
she
heard
me
spreading
AIDS
rumors
about
her
Ich
sie
versehentlich
mit
dem
Hintern
angerufen
habe
und
sie
hörte,
wie
ich
AIDS-Gerüchte
über
sie
verbreitete
Turn
the
radio
up
louder,
make
it
thump
Dreh
das
Radio
lauter,
lass
es
wummern
While
I
bump
that
Relapse
CD,
tryna
hit
every
bump
in
that
___
Während
ich
die
Relapse-CD
abspiele
und
versuche,
jede
Bodenwelle
in
diesem
Scheißding
zu
treffen
Thought
I
snap
back
in
that
accent
cause
she
kept
asking
me
Ich
dachte,
ich
fange
wieder
an,
in
diesem
Akzent
zu
reden,
weil
sie
mich
immer
wieder
bat
To
quit
callin'
her
____,
I
said
that
I
____!
she
said,
Marshall
Aufzuhören,
sie
Schlampe
zu
nennen,
ich
sagte,
dass
ich
das
verdammt
nochmal
nicht
tue!
Sie
sagte,
Marshall
You
ain't
really
like
that,
oh-oh-oh
Du
bist
nicht
wirklich
so,
oh-oh-oh
You're
putting
on
a
show,
where's
your
mic
at?
Du
ziehst
eine
Show
ab,
wo
ist
dein
Mikro?
Cause
you're
breaking
my
heart
Denn
du
brichst
mir
das
Herz
She
said
you're
breaking
my
heart
Sie
sagte,
du
brichst
mir
das
Herz
Uh,
pull
up
to
the
club
in
a
Porsche,
not
a
Pinto
Äh,
fahre
im
Porsche
vor
dem
Club
vor,
nicht
in
einem
Pinto
While
Marshall's
at
a
white
trash
party,
I'm
at
drama
central
Während
Marshall
auf
einer
White-Trash-Party
ist,
bin
ich
im
Drama-Zentrum
I'm
feelin'
a
bunch
of
bitches
lookin'
at
a
____,
cheesin'
Ich
spüre,
wie
ein
paar
Schlampen
einen
Penner
anstarren,
grinsend
I
get
approached
by
this
little
skeeser
Ich
werde
von
dieser
kleinen
Schlampe
angesprochen
She
asked
me
am
I
the
realest
G,
cause
I'm
Gucci
from
head
to
feet
Sie
fragt
mich,
ob
ich
der
realste
G
bin,
weil
ich
von
Kopf
bis
Fuß
Gucci
trage
I
said,
yeah,
I'm
really
is
cause
I
spit
in
your
man's
face
Ich
sagte,
ja,
das
bin
ich
wirklich,
weil
ich
deinem
Mann
ins
Gesicht
spucke
Like
Cam
did
that
little
kid
on
Killing
Season
Wie
Cam
dem
kleinen
Kind
in
Killing
Season
She
said
I'm
feeling
your
big
ego,
wait,
am
I
talking
wrong?
Sie
sagte,
ich
fühle
dein
großes
Ego,
warte,
rede
ich
falsch?
I
said
nah,
I'm
a
walking
Kanye/Beyonce
song
Ich
sagte,
nein,
ich
bin
ein
wandelnder
Kanye/Beyoncé-Song
She
said
I'm
mad
at
you,
I
said
why?
Sie
sagte,
ich
bin
sauer
auf
dich,
ich
sagte,
warum?
She
said
why
you
never
make
songs
for
chicks
as
if
it's
hard
to
do?
Sie
sagte,
warum
machst
du
nie
Songs
für
Mädels,
als
ob
es
schwer
wäre?
I
said
I
make
songs
for
me,
leave
the
studio
Ich
sagte,
ich
mache
Songs
für
mich,
verlasse
das
Studio
And
go
and
____
the
___
who
belongs
to
who
makin'
songs
for
you
Und
ficke
dann
die
Schlampe,
die
dem
gehört,
der
Songs
für
dich
macht
She
said
I'm
feelin'
your
whole
swagger
and
flow,
can
we
up?
Sie
sagte,
ich
fühle
deinen
ganzen
Swagger
und
Flow,
können
wir
rummachen?
I
said,
umm,
you
just
used
the
word
swagger,
so
no,
she
said
Ich
sagte,
ähm,
du
hast
gerade
das
Wort
Swagger
benutzt,
also
nein,
sie
sagte
We
been
ridin'
around
in
this
hatchback
'til
I'm
_____hunchback
Wir
sind
in
diesem
Schrägheck
rumgefahren,
bis
ich
einen
verdammten
Buckel
habe
Where
the
___
this
party
at
___bag
___?
Cut
what
act?
Wo
zum
Teufel
ist
diese
Party,
du
Drecksack?
Was
für
eine
Show
abziehen?
Think
it's
an
act?
___
that,
I'm
tryna
shag
scuz
Denkst
du,
das
ist
eine
Show?
Vergiss
das,
ich
will
Schlampen
abschleppen
Better
find
this
love
shack
or
somewhere
to
___
at,
ah,
don't
touch
that
Finde
lieber
diese
Liebeshütte
oder
einen
Ort
zum
Vögeln,
ah,
fass
das
nicht
an
You
fat
____,
I'm
tryna
hear
some
Bagpipes
from
Baghdad
Du
fette
Schlampe,
ich
will
ein
paar
Bagpipes
from
Baghdad
hören
Don't
act
like
you
don't
like
'em,
them
accents,
I
rap
tight
Tu
nicht
so,
als
ob
du
sie
nicht
magst,
diese
Akzente,
ich
rappe
tight
And
I'm
a
torture
'til
we
find
this
place,
yeah
that's
right
Und
ich
werde
dich
foltern,
bis
wir
diesen
Ort
finden,
ja,
genau
Thought
it
was
just
past
this
light,
just
past
Van
Dyke
Ich
dachte,
es
wäre
gleich
hinter
dieser
Ampel,
gleich
hinter
Van
Dyke
Better
hit
that
map
light,
read
them
directions,
oh
yeah
Mach
lieber
die
Kartenlampe
an,
lies
die
Wegbeschreibung,
oh
ja
You
can't
read
and
you
can't
write,
told
me
that
last
night
Du
kannst
nicht
lesen
und
nicht
schreiben,
hast
du
mir
letzte
Nacht
gesagt
She
took
my
CD
out
the
deck,
snapped
in
half
like
Sie
nahm
meine
CD
aus
dem
Deck,
zerbrach
sie
in
zwei
Hälften,
als
ob
Relapse
sucked,
I
snapped,
hit
the
gas
like
Relapse
scheiße
wäre,
ich
flippte
aus,
trat
aufs
Gas,
als
ob
Blew
through
the
light,
spun
out,
hit
a
patch
of
black
ice
Ich
durch
die
Ampel
raste,
ins
Schleudern
geriet,
auf
eine
Eisfläche
traf
Forgot
we
had
a
trailer
hitched
to
the
back,
we
jackknifed
Vergaß,
dass
wir
einen
Anhänger
hinten
dran
hatten,
wir
knickten
ein
____
flew
out
of
the
car,
I
laughed
like,
she
deserved
it
Schlampe
flog
aus
dem
Auto,
ich
lachte,
als
ob
sie
es
verdient
hätte
She
didn't
think
I'd
act
like
that
in
person
Sie
dachte
nicht,
dass
ich
mich
persönlich
so
verhalten
würde
(Royce,
Marshall
just
crashed
right
in
front
of
the
club!)
(Royce,
Marshall
hatte
gerade
einen
Unfall
direkt
vor
dem
Club!)
Tell
him
I'll
be
there
in
a
minute
Sag
ihm,
ich
bin
in
einer
Minute
da
I'm
tryna
break
up
this
cat
fight
between
my
mistress
and
damn
wife
Ich
versuche,
diesen
Zickenkrieg
zwischen
meiner
Geliebten
und
meiner
verdammten
Frau
zu
beenden
Then
a
chick
wanted
a
hug,
she
was
phat
Dann
wollte
ein
Mädchen
eine
Umarmung,
sie
war
fett
So
I
gave
her
dat
then
I
tell
her
to
scat,
I'm
not
mean,
I'm
cute
Also
gab
ich
ihr
das
und
sagte
ihr
dann,
sie
solle
abhauen,
ich
bin
nicht
gemein,
ich
bin
süß
On
my
way
to
the
front
door,
taking
the
scenic
route
Auf
dem
Weg
zur
Vordertür,
nehme
ich
den
landschaftlich
reizvollen
Weg
To
avoid
this
chick
with
a
lace
front
lookin'
like
Venus
and
Serena's
hooves
Um
diesem
Mädchen
mit
einem
Spitzen-Vorderteil
auszuweichen,
das
aussieht
wie
die
Hufe
von
Venus
und
Serena
I'm
just
sayin',
those
chicks
got
horse
____,
they
been
attractive
Ich
sage
ja
nur,
diese
Mädchen
haben
Pferdeärsche,
sie
waren
attraktiv
Hope
when
they
see
me
they
don't
slap
me
with
they
tennis
rackets
Ich
hoffe,
wenn
sie
mich
sehen,
schlagen
sie
mich
nicht
mit
ihren
Tennisschlägern
My
mind
drifted,
back
to
this
___
Meine
Gedanken
schweiften
ab,
zurück
zu
dieser
Schlampe
I
seen
my
wife,
push
her
down,
step
over
her
body
and
smack
the
mistress
Ich
sah
meine
Frau,
schubste
sie
runter,
stieg
über
ihren
Körper
und
schlug
die
Geliebte
Police
outside,
I
turn
and
pass
the
gat
to
Vishis
Polizei
draußen,
ich
drehe
mich
um
und
gebe
Vishis
die
Knarre
Then
I
step
out
and
see
my
evil
twin,
he
gives
me
evil
grin
Dann
trete
ich
raus
und
sehe
mein
böses
Zwillings-Ich,
er
grinst
mich
böse
an
He
mugs
the
mistress,
turns
around
and
gives
the
misses
hugs
and
kisses
Er
greift
die
Geliebte
an,
dreht
sich
um
und
gibt
der
Ehefrau
Umarmungen
und
Küsse
Looks
at
me
twisted,
like
Nickel
"Yeah,
watch
this
____"
Schaut
mich
verdreht
an,
wie
Nickel
"Ja,
sieh
dir
das
an,
Schlampe"
He
smacks
the
dentures
outta
the
mouth
of
the
fat
____
he
rode
with
Er
schlägt
der
fetten
Schlampe,
mit
der
er
gefahren
ist,
das
Gebiss
aus
dem
Mund
And
Looks
back
to
mention,
"Royce,
it's
good
to
be
back
to
business"
Und
schaut
zurück,
um
zu
erwähnen:
"Royce,
es
ist
gut,
wieder
im
Geschäft
zu
sein"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tavis Graham, Joey Chavez, Marshall B Iii Mathers, Luis Edgardo Resto, Ryan Montgomery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.