Текст и перевод песни Bad Omens - THE DEATH OF PEACE OF MIND
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE DEATH OF PEACE OF MIND
КОНЕЦ ДУШЕВНОГО ПОКОЯ
I
made
another
mistake,
thought
I
could
change
Я
снова
ошибся,
думал,
что
смогу
измениться,
Thought
I
could
make
it
out
Думал,
что
смогу
вырваться.
Promises
break,
need
to
hear
you
say
Обещания
нарушены,
мне
нужно
услышать,
как
ты
скажешь,
You're
gonna
keep
it
now
Что
сдержишь
их
сейчас.
I
miss
the
way
you
say
my
name
Мне
не
хватает
того,
как
ты
произносишь
моё
имя,
The
way
you
bend,
the
way
you
break
Как
ты
изгибаешься,
как
ты
ломаешься.
Your
makeup
running
down
your
face
Твоя
размазанная
по
лицу
тушь,
The
way
you
touch,
the
way
you
taste
Твои
прикосновения,
твой
вкус.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится,
Will
we
both
go
home
alive?
Вернёмся
ли
мы
оба
домой
живыми?
It
wasn't
hard
to
realize
Мне
было
несложно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
конец
душевному
покою.
You're
in
the
walls
that
I
made
with
crosses
and
frames
Ты
в
стенах,
которые
я
построил
из
крестов
и
рам,
Hanging
upside
down
Висящих
вверх
ногами.
For
granted,
in
vain,
I
took
everything
Я
принимал
как
должное,
напрасно,
я
забрал
всё,
I
ever
cared
about
Что
мне
когда-либо
было
дорого.
I
miss
the
way
you
say
my
name
Мне
не
хватает
того,
как
ты
произносишь
моё
имя,
The
way
you
bend,
the
way
you
break
Как
ты
изгибаешься,
как
ты
ломаешься.
Your
makeup
running
down
your
face
Твоя
размазанная
по
лицу
тушь,
The
way
you
fuck,
the
way
you
taste
Как
ты
занимаешься
любовью,
твой
вкус.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится,
Will
we
both
go
home
alive?
Вернёмся
ли
мы
оба
домой
живыми?
It
wasn't
hard
to
realize
Мне
было
несложно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
конец
душевному
покою.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится,
Will
we
both
be
satisfied?
Будем
ли
мы
оба
удовлетворены?
It
wasn't
hard
to
realize
Мне
было
несложно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
конец
душевному
покою.
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
конец
душевному
покою.
You
come
and
go
in
waves
Ты
приходишь
и
уходишь
волнами,
Leaving
me
in
your
wake
Оставляя
меня
на
произвол
судьбы.
You
come
and
go
in
waves
Ты
приходишь
и
уходишь
волнами,
Swallowing
everything
Поглощая
всё.
Are
you
satisfied?
Ты
удовлетворена?
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
конец
душевному
покою.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится,
Will
we
both
go
home
alive?
Вернёмся
ли
мы
оба
домой
живыми?
It
wasn't
hard
to
realize
Мне
было
несложно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
конец
душевному
покою.
When
the
curtains
call
the
time
Когда
занавес
опустится,
Will
we
both
be
satisfied?
Будем
ли
мы
оба
удовлетворены?
It
wasn't
hard
to
realize
Мне
было
несложно
понять,
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Что
любовь
— это
конец
душевному
покою.
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
конец
душевному
покою.
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Любовь
— это
конец
душевному
покою.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.