Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the Mercy of Imbeciles
Во власти глупцов
What
you
do
is
what
you
are
Ты
то,
что
ты
делаешь,
милая,
And
wishing
upon
distant
stars
И
желания,
обращенные
к
далеким
звездам,
Won't
improve
the
hole
you're
in
Не
улучшат
твою
яму,
в
которой
ты
оказалась,
Won't
absolve
your
deepest
sin
Не
искупят
твой
самый
глубокий
грех.
But
action
is
no
gift
from
some
covert
and
lofty
god
Но
действие
— не
дар
какого-то
тайного
и
возвышенного
бога,
It's
dependant
and
weighty
all
the
same
Оно
зависимо
и
весомо,
все
равно.
And
it
is
oh
so
easy
just
to
keep
to
yourself
И
так
легко
просто
замкнуться
в
себе,
But
then
you're
at
the
mercy
of
imbeciles
Но
тогда
ты
во
власти
глупцов.
Now
I
didn't
make
up
the
rules
Я
не
придумывал
правил,
дорогая,
But
clearly
we
are
led
by
fools
Но
ясно,
что
нами
руководят
дураки.
It
is
wise
to
know
their
ways
Мудро
знать
их
пути,
So
you
know
how
not
to
behave
Чтобы
знать,
как
себя
не
вести.
But
sometimes
we
find
ourselves
in
desperate
need
Но
иногда
мы
оказываемся
в
отчаянной
нужде,
And
we
look
to
those
with
privilege
and
power
И
мы
обращаемся
к
тем,
у
кого
есть
привилегии
и
власть.
It's
then
we
learn
compassion
sits
inert
on
their
shelves
Именно
тогда
мы
узнаем,
что
сострадание
пылится
на
их
полках.
We're
at
the
mercy
of
imbeciles
Мы
во
власти
глупцов.
NO
Actions
is
no
gift
from
some
masked
spirit
in
the
sky
НЕТ,
действие
— не
дар
какого-то
замаскированного
духа
в
небесах,
It's
reducible
to
flesh,
mind,
and
bone
Оно
сводится
к
плоти,
разуму
и
костям.
And
it
is
oh
so
easy
just
to
keep
to
yourself
И
так
легко
просто
замкнуться
в
себе,
But
then
you're
at
the
mercy
of
imbeciles
Но
тогда
ты
во
власти
глупцов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GREG GRAFFIN, GREG HETSON, BRIAN BAKER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.