Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The State of the End of the Millenium Address
Обращение о положении дел в конце тысячелетия
Neighbours,
nobody
loves
you
like
we
do.
Соседи,
никто
не
любит
вас
так,
как
мы.
Neighbors,
your
government
has
triumphed
in
finally
making
you
a
public
fit
Соседи,
ваше
правительство
восторжествовало,
наконец-то
сделав
вас
публично
годными
For
the
21st
century.
к
21
веку.
Never
before
has
a
governing
body
shown
so
much
concern
for
the
economic
Никогда
прежде
правящий
орган
не
проявлял
столько
заботы
об
экономическом
Well-being
of
its
subjects.
благополучии
своих
подданных.
Today
we
have
insulated
you
from
countless
factions
who
threathens
your
Сегодня
мы
изолировали
вас
от
бесчисленных
фракций,
угрожающих
вашему
Financial
viability;
such
as
the
poor;
the
idealistic
foreigners
still
финансовому
благополучию,
таких
как
бедные;
идеалистичные
иностранцы,
все
еще
Clinging
to
their
childish
notions
of
social
welfare;
why,
you're
even
kept
цепляющиеся
за
свои
детские
представления
о
социальном
обеспечении;
более
того,
вас
даже
держат
Uninformed
of
useless
propagandist
journalism
that
reports
alleged
в
неведении
о
бесполезной
пропагандистской
журналистике,
сообщающей
о
предполагаемых
Violations
of
human
rights
(We
all
know
they
wouldn't
have
been
punished
if
нарушениях
прав
человека
(мы
все
знаем,
что
их
бы
не
наказали,
если
бы
They
hadn't
been
doing
something
wrong!).
And
who
better
to
dispens
such
они
не
сделали
что-то
не
так!).
И
кто
лучше,
чем
самопровозглашенная
власть,
подобная
мне,
может
распространять
такие
Blantently
evident
factoids
but
a
self-appointed
authority
like
myself?
очевидные
факты?
Acid
Rain
is
a
thing
of
the
past...
Too
many
possible
causes,
too
little
Кислотные
дожди
остались
в
прошлом...
Слишком
много
возможных
причин,
слишком
мало
Signifigance
for
our
modern
thinking
public,
besides
industrial
значимости
для
нашей
современной
мыслящей
публики,
к
тому
же
промышленное
Manufacturing
is
at
an
all
time
low
anyway,
who
needs
those
narrow
minded
производство
и
так
на
рекордно
низком
уровне,
кому
нужны
эти
узколобые
Laborers
anyway.
Too
many
mouths
to
feed,
and
to
many
burden
on
the
pay
рабочие.
Слишком
много
ртов,
которые
нужно
кормить,
и
слишком
много
нагрузки
на
платежную
Roll!
Who
needs
'em?
Here
in
the
land
of
the
free-time.
Someother
ass
ведомость!
Кому
они
нужны?
Здесь,
в
стране
свободного
времени.
Какая-нибудь
другая
отсталая
Back-ward
country
will
give
us
what
we
need
by
exploiting
its
uneducated
страна
даст
нам
то,
что
нам
нужно,
эксплуатируя
своих
необразованных
The
Internet
has
expanded
our
ability
to
pacify
average
americans
better
Интернет
расширил
наши
возможности
умиротворять
средних
американцев
лучше,
Than
ever
by
offering
fantastical
adventures
to
every
corner
of
the
чем
когда-либо,
предлагая
фантастические
приключения
в
каждом
уголке
Imagination.
Your
home
office
is
the
window
to
your
world,
and
the
heart
of
воображения.
Ваш
домашний
офис
— это
окно
в
ваш
мир
и
сердце
вашей
Your
social
life.
Such
reclusive
behaviour
helps
clear
the
roads
and
public
социальной
жизни.
Такое
затворничество
помогает
очистить
дороги
и
общественные
Works
from
overburden
like
the
lower
middle-class
and
others
who
depend
работы
от
лишней
нагрузки,
такой
как
низший
средний
класс
и
другие,
кто
бесстыдно
Shamelessly
on
their
government.
Today
you
are
freer
than
ever
to
do
what
зависит
от
своего
правительства.
Сегодня
вы
свободнее,
чем
когда-либо,
делать
то,
что
You
want,
provided
you
can
pay
for
it!
хотите,
при
условии,
что
можете
за
это
заплатить!
Remeber,
the
first
word
in
USA
is
US
Помните,
первое
слово
в
США
— это
МЫ
We
have
arrived
neighbours,
we
are
the
priviliged
elite!
Мы
пришли,
соседи,
мы
— привилегированная
элита!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRIAN BAKER, GREG GRAFFIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.