Текст и перевод песни Bad Wolves - Lifeline
Lifeline
Спасательный круг
Reaching
out,
give
me
a
lifeline
Протягиваю
руку,
дай
мне
спасательный
круг,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам,
Carry
this
on
my
own
Нести
это
бремя
сам.
In
our
hiding,
tension
traps
our
lives
Мы
прячемся,
и
напряжение
сковывает
наши
жизни,
Like
a
critic's
life
to
put
on
trial
Словно
жизнь
критика,
отданная
под
суд.
The
strain
remains
the
same
Напряжение
не
спадает,
You
hold
your
own
acclaims
Ты
купаешься
в
собственных
овациях,
My
last
words
don't
die
on
the
vines
Мои
последние
слова
не
умрут
в
безвестности.
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
Reaching
out,
give
me
a
lifeline
Протягиваю
руку,
дай
мне
спасательный
круг,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
Living
lost
can
last
a
lifetime
Жить
в
забвении
можно
целую
вечность,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
It's
a
dwelling,
call
it
deep
insight
Это
обитель,
назови
это
глубоким
пониманием,
When
the
best
no
longer
tries
to
fight
Когда
лучший
больше
не
пытается
бороться.
The
sweetest
sugar
swoon
Сладчайшее
сахарное
забытье,
The
darkest
side
of
moons
Самая
темная
сторона
луны.
So
my
last
words
will
be
your
limelight
Так
что
мои
последние
слова
станут
твоим
прожектором.
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
Reaching
out,
give
me
a
lifeline
Протягиваю
руку,
дай
мне
спасательный
круг,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
Living
lost
can
last
a
lifetime
Жить
в
забвении
можно
целую
вечность,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам,
Carry
this
on
my
own
Нести
это
бремя
сам,
Carry
this
on
my
own
Нести
это
бремя
сам,
Carry
this
on
my
own
Нести
это
бремя
сам,
Carry
this
on
my
own
Нести
это
бремя
сам.
Give
me
a
sign
Подай
мне
знак.
Reaching
out,
give
me
a
lifeline
Протягиваю
руку,
дай
мне
спасательный
круг,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
Living
lost
can
last
a
lifetime
Жить
в
забвении
можно
целую
вечность,
I
don't
know
if
I
can
carry
this
on
my
own
Не
знаю,
смогу
ли
я
нести
это
бремя
сам.
(Reaching
out,
give
me
a
lifeline)
Carry
this
on
my
own
(Протягиваю
руку,
дай
мне
спасательный
круг)
Нести
это
бремя
сам,
(I
don't
know
if
I
can)
Carry
this
on
my
own
(Я
не
знаю,
смогу
ли
я)
Нести
это
бремя
сам,
(Living
lost
can
last
a
lifetime)
Carry
this
on
my
own
(Жить
в
забвении
можно
целую
вечность)
Нести
это
бремя
сам,
(I
don't
know
if
I
can)
Carry
this
on
my
own
(Я
не
знаю,
смогу
ли
я)
Нести
это
бремя
сам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Boecklin, Andrew Fulk, Joshua Gilbert, Marlon Coyle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.