Badclause - Nahaqq-Haqq - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Badclause - Nahaqq-Haqq




Nahaqq-Haqq
Несправедливо-Справедливо
Dəniz, sən özün bilirdin ki, yarım aldı sevgi özgə payından
Море, ты сам знаешь, что моя любовь получила лишь половину от своей доли,
Dekabrım qara-qura, xatirəmdir yanvar ayından
Мой декабрь мрачен, храню воспоминания с января.
Mən eşqimin vəziri, xilafətim vicdan hayında
Я визирь своей любви, мой халифат на совести.
Dedilər dilbərim gəlib, qonağdır şah sarayında
Сказали, что моя возлюбленная прибыла, гостья в шахском дворце.
O qüsursuz mələkdir, xasiyyəti eybi qatır
Она безупречный ангел, ее нрав единственный изъян.
Oğuz elində gözəl saxlamışdı igidin atın
В стране Огузов красавица придержала коня храбреца.
O elə bir qəzəldir ki, görən şair qələmi atır
Она такая газель, что увидевший ее поэт бросает перо.
Mən onun haqda yazmışam deyə sevilir şeiriyyatım
Благодаря тому, что я пишу о ней, любят мою поэзию.
Miri, aldatma özünü, dilbər yar deyil
Мири, не обманывай себя, возлюбленная не твоя.
Özgə atın minən, özgə yurda salar meyil
Седлающая чужого коня, склонится к чужой земле.
O gözəl dilbər şaha xidmətdə durar
Та прекрасная красавица будет служить шаху.
Sənə lazım olan qız sənin evində salar yer
Девушка, которая тебе нужна, создаст уют в твоем доме.
Bahəm gülmədinizsə, nəyinə gərək gülüşü onun?
Если вы вместе не смеялись, зачем тебе ее смех?
Bahəm gəzmədinizsə, qoy yerisin yerişi onun
Если вы вместе не гуляли, пусть ее походка остается ее.
Sənə Oğuz elindən xəbər gətirən qaqaşa de ki
Скажи брату, который приносит тебе вести из страны Огузов,
Daha namə almıram, neynir eləsin, öz işi onun
Что я больше не принимаю писем, пусть делает, что хочет, это ее дело.
Amma məni anla, Dəniz, ruh bədənimi təslim edib
Но пойми меня, Море, душа покорила мое тело.
Məndən can elə gedir ki, sanki Nəsimi dərisi gedir
Из меня уходит жизнь, словно с Несими сдирают кожу.
Düzünə düşündüyüm hər şey indi tərsə gedir
Все, о чем я думал правильно, теперь идет наперекосяк.
O dəfə qızla xəyal qurdum, uşağımız da dərsə gedir
Я мечтал с той девушкой, что наш ребенок ходит в школу.
Gəl qopart kökünü güvəndiyim dar ağacın
Приди, вырви с корнем дерево, на которое я полагался.
Mənə bir məhəbbət göstər, usanmadan yara qaçım
Покажи мне любовь, я буду неустанно бежать к ране.
Dərdi qəlbə yara açır, haram əğyara saçı
Боль разрывает сердце, запретные волосы чужим.
Dedilər xəstələnmişəm, tək divanə yar əlacım
Говорят, я болен, только безумная любовь мое лекарство.
Lap divara ismini yaz, mətbəxdən şəklini as
Напиши ее имя на стене, повесь ее фото на кухне.
Bürün o alan şərfə gecəni, üfür, köksünə bas
Укутайся в тот алый шарф ночью, подуй, прижми к груди.
Miri, ayıbdır, şairə yaraşmaz
Мири, это стыдно, поэту не подобает.
Onunla xəyal qur, onun haqda şeir yaz
Не мечтай о ней и не пиши о ней стихов.
Bilirsən niyə? Axı qış qara fəda
Знаешь, почему? Ведь зима черная жертва.
Oxumuş şair olammaz, deməsək şeirə xəta
Нельзя назвать поэта грамотным, если не сказать, что в стихах есть ошибки.
Demirəm sevmə filan, demirəm sevmə ilan
Не говорю, не люби такую-то, не говорю, не люби сякую-то.
Sadəcə özümə rəva deyilsə, görmürəm sənə rəva
Просто, если я себе не позволяю, не вижу позволенным и тебе.
"Salam, Can"la başlayan sevgi bitir "Əlvida"yla
Любовь, начинающаяся с "Привет, душа", заканчивается "Прощай".
Bu elə bir şeirdir ki, afətin qəlbi dayanar
Это такой стих, что даже сердце беды остановится.
Hamı bizi başa düşür, amma sən özünü hamı sayma
Все нас понимают, но ты не считай себя всеми.
Biz ruhu təmiz bəndə, biz nahaqqı haqdan ayıran
Мы люди с чистой душой, мы отличаем несправедливость от справедливости.
"Salam, Can"la başlayan sevgi bitir "Əlvida"yla
Любовь, начинающаяся с "Привет, душа", заканчивается "Прощай".
Bu elə bir şeirdir ki, afətin qəlbi dayanar
Это такой стих, что даже сердце беды остановится.
Hamı bizi başa düşür, amma sən özünü hamı sayma
Все нас понимают, но ты не считай себя всеми.
Biz ruhu təmiz bəndə, biz nahaqqı haqdan ayıran
Мы люди с чистой душой, мы отличаем несправедливость от справедливости.
Gözəlin eşqi gəlib yıxdı məni qəfildən
Любовь красавицы внезапно разрушила меня.
Vacib məsləhət, məni yola döndər xəlvətində
Важный совет, направь меня на путь истинный в своем уединении.
Uzağam afətimdən, xəbərsizəm hal-xətirdən
Я далеко от своей беды, не знаю о ее состоянии.
Mən özüm özümə sığmıram heç, iki cahanı dar gətirmə
Я сам в себе не помещаюсь, не тесни два мира.
Dəli şeytanım ağıllanıb, şərik dərdə bir
Мой безумный демон поумнел, стал соратником в горе.
Bu yollarımda mən səfil, amma qalmadı qiymət-qədir
На этом пути я жалок, но не осталось цены и ценности.
Ona yazdığım mahnılardadır şan-şöhrətim
Моя слава в песнях, которые я ей написал.
denən ki, yenə yaz, şair, yaz o eşqə dörd sətir
И говорят, пиши еще, поэт, напиши о той любви четыре строки.
Ay şair, mən sənə deyim bundan artıq?
О, поэт, что мне тебе сказать еще?
Elə bil, eyni şəhərə gedən ayrı qatarlardayıq
Мы словно в разных поездах, едущих в один город.
Sənə o cahan dar gəlirsə, deməli dardayıq
Если тебе тесен этот мир, значит, нам тесно.
Gec olmadan ayıl ki, bilək hardayıq
Очнись, пока не поздно, чтобы мы знали, где мы.
Yaxşı, yaz, şair, sən yaz, amma ki, məncə, kifayətdir
Хорошо, пиши, поэт, ты пиши, но, по-моему, достаточно.
Özün demişdin axı, o qız çəkir xəcalətin
Ты же сам говорил, что эта девушка испытывает стыд.
Ya Rəbb, bəla gətir, qoy anlasın rəzaləti
О, Господи, пошли беду, пусть поймет свою низость.
Görək ondan sonra tərgidərmi Miri bu pis adətin?
Посмотрим, откажется ли Мири от этой дурной привычки после этого?
O yeddi notun qibləsidir, tükənməz ibadətim
Она кибла семи нот, мое бесконечное поклонение.
İstədin ki, tərgidim, rədd eliyim pis adəti
Ты хотел, чтобы я отказался, отверг дурную привычку.
Dəniz, bilirsən ki, hər şeirim cəhalətim
Море, ты знаешь, что каждый мой стих мое невежество.
Musiqi ki yuxu kimidir, gözəl yerdə bitir mətn
Музыка же как сон, закончи текст на красивом месте.
Yaşayır guya mənə görə, amma ölür özgə dərdinə
Живет якобы ради меня, но умирает от чужой боли.
Qayıtsın istəyərəm, qucaqlayım, öpüm yenə
Хочу, чтобы вернулась, обнял, поцеловал снова.
Qəlbim eşqə qul sayılar, dərdi qalar xətrimə
Мое сердце считает себя рабом любви, боль останется в моей душе.
Məsləhətin əmrin olar, silərəm o yarı xətrinə
Твой совет будет приказом, я сотру ту любимую ради тебя.
Xətrimə deyil də, öz xətrinə et bunu
Не ради меня, а ради себя сделай это.
Sənə ən pakı qismət olar, aqibət budur
Тебе будет суждена самая чистая, вот таков исход.
Dahi, kəs qolu, at, yazsa eşqin acı dilindən
Гений, отрежь руку, брось, если напишет горьким языком любви.
O boğaza nəfəs vermə, nəfəsi kəs, qurut
Не давай дыхания этому горлу, перекрой дыхание, иссуши.
Yadda saxla, Miri, cənnət-ü rizvan ötəndir
Запомни, Мири, райские сады в прошлом.
Bu yurda xoşbəxtlik tapmadınsa dəyiş kəndi
Если не нашел счастья в этой земле, смени поселение.
Bir unutma ki, şair olan şeiri sevər
И не забывай, что поэт любит стихи.
İndi belə deyirsən, şair əhlin əqli dəyişkəndir
Теперь ты говоришь так, словно разум поэта изменчив.
"Salam, Can"la başlayan sevgi bitir "Əlvida"yla
Любовь, начинающаяся с "Привет, душа", заканчивается "Прощай".
Bu elə bir şeirdir ki, afətin qəlbi dayanar
Это такой стих, что даже сердце беды остановится.
Hamı bizi başa düşür, amma sən özünü hamı sayma
Все нас понимают, но ты не считай себя всеми.
Biz ruhu təmiz bəndə, biz nahaqqı haqdan ayıran
Мы люди с чистой душой, мы отличаем несправедливость от справедливости.
"Salam, Can"la başlayan sevgi bitir "Əlvida"yla
Любовь, начинающаяся с "Привет, душа", заканчивается "Прощай".
Bu elə bir şeirdir ki, afətin qəlbi dayanar
Это такой стих, что даже сердце беды остановится.
Hamı bizi başa düşür, amma sən özünü hamı sayma
Все нас понимают, но ты не считай себя всеми.
Biz ruhu təmiz bəndə, biz nahaqqı haqdan ayıran
Мы люди с чистой душой, мы отличаем несправедливость от справедливости.





Авторы: Berkay çandır, Mirmövsüm əhmədov, Mübariz Mamedov

Badclause - Nahaqq-Haqq
Альбом
Nahaqq-Haqq
дата релиза
09-11-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.