Текст и перевод песни Badclause - Bəzən
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bəzən
baxışların
danışar
və
sən
susarsan
Sometimes
your
eyes
speak,
and
you
stay
silent
Sevgi
tüstü,
içinə
çəkmə,
birdən
boğularsan
Love
is
smoke,
don't
inhale
it,
you
might
suffocate
Bəzən
sadəcə
itirməkdən
qorxarsan
Sometimes
you're
just
afraid
of
losing
Bəzən
bu
cümlələr
bitməz,
amma
bitər
insan
Sometimes
these
sentences
don't
end,
but
the
person
does
Çox
dərinə
batdım
mən
demişdim
boğulmayacam
I
said
I
wouldn't
drown,
but
I
sank
too
deep
Söz
verirəm
qızım
olsa
sənin
adını
da
qoymayacam
I
promise,
if
I
have
a
daughter,
I
won't
even
name
her
after
you
Hər
şey
yaxşı
olar
demə,
heç
bir
pox
da
olmayacaq
Don't
say
everything
will
be
alright,
nothing
will
be
alright
Qırdığım
o
ürəyinin
də
içi
heç
vaxt
dolmayacaq
That
heart
I
broke
will
never
be
whole
again
Bacardığım
tək
şeydir
bu,
bilirəm
nədir
incitmək
All
I
can
do
is
hurt,
I
know
what
it
is
Boş
otaqda
pərdə
bağlı,
gözyaşında
ölüb-itmək
Curtains
drawn
in
an
empty
room,
drowning
in
tears
Danışdıqca
batan
ürəyin
sütunlarını
bərkitmək
Reinforcing
the
pillars
of
a
heart
that
sinks
with
every
word
İnan
ki,
çox
qəribə
hissdir
həyat
yolunu
tək
getmək
Believe
me,
it's
a
strange
feeling,
walking
life's
path
alone
Hər
bir
şeyi
özüm
elədim
kiməsə
arxalanmadan
I
did
everything
myself,
without
relying
on
anyone
Ölsəm
halallığını
ver
qanım
laxtalanmadan
If
I
die,
forgive
me
before
my
blood
clots
Peşmançılıq
xeyir
vermir
üzə
dəyirsə
sonradan
Regret
is
useless
if
it
comes
too
late
Gəl,
bədənim
ərisin
qollarında
buz-şaxtada
donmadan
Come,
let
my
body
melt
in
your
arms
before
I
freeze
in
this
frost
Səndən
uzaqlarda
məni
qaytara
biləcək
Far
away
from
you,
the
hope
that
could
bring
me
back
Ümid
işığı
söndü
Has
faded
away
Sənin
gəlişinlə
qırağa
atdığım
The
sorrow
I
cast
aside
with
your
arrival
Qəm
kədərim
üzümə
geri
döndü
Has
returned
to
haunt
me
Səndən
uzaqlarda
məni
qaytara
biləcək
Far
away
from
you,
the
hope
that
could
bring
me
back
Ümid
işığı
söndü
Has
faded
away
Sənin
gəlişinlə
qırağa
atdığım
The
sorrow
I
cast
aside
with
your
arrival
Qəm
kədərim
üzümə
geri
döndü
Has
returned
to
haunt
me
Bəzən
incisən
də
darıxıb
danışarsan
Sometimes
you'll
miss
me
and
talk
even
though
you're
hurt
Bəzən
yazmadıqca
yoxluğuma
da
alışarsan
Sometimes
you'll
get
used
to
my
absence
when
I
don't
write
Xətri
qıran
cümlələrə
son
verməyə
çalışarsan
You'll
try
to
stop
saying
hurtful
things
Amma
ki,
heç
nə
alınmaz,
yenə
başa
qayıdarsan
But
nothing
will
work,
and
you'll
come
back
to
the
beginning
Qayıdarsan
deyə
düşündüm,
yenidən
şeirlərimə
I
thought
you'd
come
back,
back
to
my
poems
Çəkdikcə
ağrı
verir
zəhər,
sənlə
gedir
dərinə
The
poison
burns
deeper
with
every
breath,
deeper
with
you
Əllərini
sərbəst
burax,
toxunsun
əllərimə
Let
your
hands
free,
let
them
touch
mine
Gülüşünə
aşiq
olduğum,
mən
varamsa
kədərlənmə
I'm
in
love
with
your
smile,
don't
be
sad
if
I'm
still
here
Sən
gedəndə
qəmlə
doldu
baxışlarım
pəncərəmdə
When
you
left,
my
gaze
was
filled
with
sorrow
at
my
window
Deyirlər
ki,
sevməyən
dönmür,
dönmür
tərk
edən
də
They
say
those
who
don't
love
don't
return,
and
neither
do
those
who
leave
Bir
neçə
gün
özümə
gəlmədim
mən
səni
tərgidəndə
I
didn't
recover
for
days
after
I
left
you
Şair
ruhum
donub
qaldı
məhəbbətimi
kəşf
edəndə
My
poet's
soul
froze
when
I
discovered
my
love
Səsim
titrəyəndə
kefin
pozulurdu
You
got
upset
when
my
voice
trembled
Biz
heç
vaxt
biz
olmadıq,
özgə
sənə
yar
olurdu
We
were
never
us,
someone
else
would
be
yours
Xətrinə
dəyməməkçün
susmaqdan
yorulurdum
I
was
tired
of
being
silent
just
to
avoid
upsetting
you
Həyatından
getməliydim,
artıq
gec
olurdum
I
should
have
left
your
life,
it
was
already
too
late
Səndən
uzaqlarda
məni
qaytara
biləcək
Far
away
from
you,
the
hope
that
could
bring
me
back
Ümid
işığı
söndü
Has
faded
away
Sənin
gəlişinlə
qırağa
atdığım
The
sorrow
I
cast
aside
with
your
arrival
Qəm
kədərim
üzümə
geri
döndü
Has
returned
to
haunt
me
Səndən
uzaqlarda
məni
qaytara
biləcək
Far
away
from
you,
the
hope
that
could
bring
me
back
Ümid
işığı
söndü
Has
faded
away
Sənin
gəlişinlə
qırağa
atdığım
The
sorrow
I
cast
aside
with
your
arrival
Qəm
kədərim
üzümə
geri
döndü
Has
returned
to
haunt
me
Səndən
uzaqlarda
məni
qaytara
biləcək
Far
away
from
you,
the
hope
that
could
bring
me
back
Ümid
işığı
söndü
Has
faded
away
Sənin
gəlişinlə
qırağa
atdığım
The
sorrow
I
cast
aside
with
your
arrival
Qəm
kədərim
üzümə
geri
döndü
Has
returned
to
haunt
me
Səndən
uzaqlarda
məni
qaytara
biləcək
Far
away
from
you,
the
hope
that
could
bring
me
back
Ümid
işığı
söndü
Has
faded
away
Sənin
gəlişinlə
qırağa
atdığım
The
sorrow
I
cast
aside
with
your
arrival
Qəm
kədərim
üzümə
geri
döndü
Has
returned
to
haunt
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.