Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
dəfə
də
üzünə
baxt
gülmədi
Nicht
einmal
hast
du
gelächelt,
als
du
mich
angesehen
hast
Çox
gün
gördü,
güzəran
görmədi
Viele
Tage
sah
sie,
doch
Wohlstand
sah
sie
nicht
Düşünür
ki,
hər
şeyi
vaxt
göstərir
Sie
denkt,
dass
die
Zeit
alles
zeigen
wird
Eşqə
inanmır
artıq
al
gözləri
An
die
Liebe
glaubt
sie
nicht
mehr,
ihre
Augen
Vaxtında
bilmədim
qədrini
Ich
habe
deinen
Wert
nicht
rechtzeitig
erkannt
Ona
güllər,
məktublar
göndərim
Ihr
Blumen
und
Briefe
zu
schicken
Adımı
daha
onun
səsindən
eşitmirəm
deyə
Weil
ich
meinen
Namen
nicht
mehr
aus
ihrem
Mund
höre
Keçirmirəm
ad
günlərin
Feiere
ich
keine
Geburtstage
mehr
Dedim
ki,
olmayım
pis
adam
Ich
sagte,
ich
will
kein
schlechter
Mensch
sein
Deməklə
olmadı
heç
bir
zaman
Aber
nur
mit
Worten
wurde
es
nie
etwas
Pis
günlərinə
mən
misalam
Ich
bin
ein
Beispiel
für
ihre
schlechten
Tage
Hər
dünən,
hər
bu
gün,
hər
bir
sabah
Jedes
Gestern,
jedes
Heute,
jedes
Morgen
Bütün
olanlar
elə
oldu
nahaq
Alles,
was
passiert
ist,
war
umsonst
Birgə
axtaraq,
həll
yolunu
tapaq
Lass
uns
gemeinsam
suchen,
einen
Ausweg
finden
Vidalar
vaxtsız
olanda
vidadır
Abschiede
sind
nur
dann
Abschiede,
wenn
sie
unzeitgemäß
sind
Hara
qədər
gedirsə,
elə
ora
uzadaq
Lass
es
uns
so
weit
ausdehnen,
wie
es
geht
Gülüşlər
olmadı
davamiyyətli
Das
Lächeln
war
nicht
von
Dauer
Mən
hara
qismətəmsə,
o,
ora
niyyətdir
Wo
auch
immer
mein
Schicksal
liegt,
dorthin
ist
ihr
Ziel
Dərində
ölüb-parçalanmışamsa
da
Auch
wenn
ich
tief
im
Inneren
gestorben
und
zerbrochen
bin
Heç
vaxt
deməmişəm
ona
niyəsini
Habe
ich
sie
nie
nach
dem
Warum
gefragt
Hər
dəfə
deyirəm
ki,
qırmayım
qəlbi
Jedes
Mal
sage
ich
mir,
dass
ich
ihr
Herz
nicht
brechen
will
Davranım
daha
qəti,
daha
diqqətli
Mich
entschlossener,
aufmerksamer
verhalten
Amma
o
da
bilir,
heç
kim
saf
sevgi
vermir
Aber
sie
weiß
auch,
dass
niemand
reine
Liebe
gibt
Hamı
kimdənsə
qalanı
gətirir
Jeder
bringt
das,
was
von
jemand
anderem
übrig
geblieben
ist
Başqa
işartılara
ayna
tutub
Ich
habe
anderen
Lichtern
einen
Spiegel
vorgehalten
Öz
parıltım
adıyla
çaşdırdım
özümü
illərlə
Und
mich
jahrelang
mit
meinem
eigenen
Glanz
getäuscht
Qaranlığıma
səni
dəvət
etdim
Ich
habe
dich
in
meine
Dunkelheit
eingeladen
Gəlib
işıq
saldın
qəliz
hisslərimə
Du
kamst
und
hast
Licht
in
meine
komplizierten
Gefühle
gebracht
Böyüdükcə
özüm
səni
qocaldıram
ildən-ilə
Während
ich
erwachsen
werde,
lasse
ich
dich
von
Jahr
zu
Jahr
altern
Yanımda
zorla
saxlamaq
istəməm
Ich
will
dich
nicht
mit
Gewalt
bei
mir
halten
İstəmirsənsə,
denən,
istəmirəm
Wenn
du
es
nicht
willst,
sag,
dass
du
es
nicht
willst
Qəlbi
saraylara
tuş
Ihr
Herz
ist
Palästen
zugewandt
Mənsə
zərif
naxışına
kobud
toxunuş
Und
ich
bin
eine
grobe
Berührung
ihrer
zarten
Muster
Divarda
köhnə
tablo
solmuş
An
der
Wand
ein
altes,
verblichenes
Gemälde
Xatirələrin
əksəri
unudulmuş
Die
meisten
Erinnerungen
sind
vergessen
Fikri
biyaban,
amma
soyuq
baxışları
Ihre
Gedanken
sind
wüst,
aber
ihre
kalten
Blicke
Axan
çayları
dondurmuş
Haben
fließende
Flüsse
gefrieren
lassen
Bir
ağac
çoxdan
qurumuşsa
Wenn
ein
Baum
längst
verdorrt
ist
Əl
açıb
bar
istəməklə
olmurmuş
Kann
man
nicht
erwarten,
Früchte
zu
bekommen,
indem
man
die
Hände
ausstreckt
Evində
gəlir
üstünə-üstünə
boş
otaqlar
In
ihrem
Haus
kommen
leere
Räume
auf
sie
zu
Yüksək
tavanına
tən
qoca
qapılar
Hohe
Decken,
denen
alte
Türen
ebenbürtig
sind
Sığmır
yerə-göyə
mən
daxilində
Ich
passe
weder
auf
den
Boden
noch
in
den
Himmel
in
ihrem
Inneren
Tanrı
da
göndərir
onu
öz
otağına
Gott
schickt
sie
auch
in
ihr
eigenes
Zimmer
Sığallarım
incidir,
çünki
Meine
Liebkosungen
verletzen,
denn
Toxunuşumda
iti
künc
və
bucaqlar
In
meiner
Berührung
gibt
es
scharfe
Ecken
und
Kanten
Getdi
birgə
ikən
uçan
vaxt
Die
Zeit
verging,
als
wir
zusammen
flogen
Onu
qəlbimə
yazmışam,
adı
"uzaqlar"
Ich
habe
sie
in
mein
Herz
geschrieben,
ihr
Name
ist
"die
Ferne"
Almadan
torpaq
səni,
ya
məni
Bevor
die
Erde
dich
oder
mich
nimmt
Gec
olmadan
gəl,
birləşək
dünyada
Komm,
bevor
es
zu
spät
ist,
lass
uns
auf
der
Welt
vereinen
Xoşbəxt
idi
bir
vaxtlar
mənlə
Sie
war
einst
glücklich
mit
mir
Özü
də
heç
olmadığı
qədər
dünyada
So
glücklich,
wie
sie
es
noch
nie
auf
der
Welt
war
Gecə
şirin
idi
yuxularında
Die
Nacht
war
süß
in
ihren
Träumen
Edirdim
səhərlərini
zəhər
dünyada
Ich
machte
ihre
Morgen
zur
Hölle
auf
Erden
Dünən
ondan
biri,
amma
bu
gün
yadam
Gestern
war
ich
einer
von
ihnen,
aber
heute
bin
ich
ein
Fremder
Düşmürəm
daha
hər
gün
yada
Ich
werde
nicht
mehr
jeden
Tag
erinnert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dünyada
дата релиза
27-08-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.