Текст и перевод песни Badclause - Günlər Var İdi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günlər Var İdi
There Were Days
Vaxt
var
idi,
günlər
var
idi,
pula
pul
deməyən
adamlar
idik
There
was
a
time,
there
were
days,
we
were
people
who
didn't
care
about
money,
darling.
Bir
vaxt
ətrafım
dostlar
idi,
indi
yoxdur,
elə
belə
də
olmalı
idi
Once
my
surroundings
were
friends,
now
they're
gone,
it
was
meant
to
be
this
way,
I
guess.
Üç
nəfər
qalıb
o
vaxtdan
mənə,
dörd
dost,
dörd
ürək,
ummadan
mədəd
Three
people
remain
from
that
time,
four
friends,
four
hearts,
unexpected
help.
Sağ
günlərin
qədrin
bilmirdim
sağlıqlara
qaldırmadan
qədəh
I
didn't
appreciate
the
good
days
without
raising
a
glass
to
good
health.
Eşidilirdi
qübbədən
azan,
doldururdu
güllər
hər
məzarı
The
call
to
prayer
was
heard
from
the
dome,
flowers
filled
every
grave.
Səbəbim
yox
şübhələrimə
dair,
başa
sala
bilməz
cümlələr
də
daha
I
have
no
reason
for
my
doubts,
sentences
can
no
longer
explain.
Çox
günəşli
günlər
gördüm
kölgəmə
yoldaş,
mən
zülmətəm
bu
saat
I've
seen
many
sunny
days,
my
shadow
as
a
companion,
I'm
darkness
now.
Sonumu
gətirməz
...
ya
da
başqa
bir
şey,
gətirər
uzağı
güllələnmə
zad
It
won't
bring
my
end...
or
something
else,
maybe
getting
shot
or
something.
Kimsəsiz
donub
ölməkmi
yaxşıdır,
yoxsa
kim
üçünsə
bir
qədər
yanmaq?
Is
it
better
to
freeze
to
death
alone,
or
to
burn
a
little
for
someone,
my
love?
Ədalət
axtarmıram,
artıq
rahat
haqsızlığa
dinmədən
yatmaq
I'm
not
looking
for
justice,
it's
easier
to
silently
sleep
in
injustice
now.
Tək
idim,
nə
zəng
edənim
oldu,
nə
də
yaxınlaşdı
bir
nəfər
yanıma
I
was
alone,
no
one
called,
no
one
came
near
me.
Başımla
cavabdeh
olduqlarım
var
idi,
itirib
başın
iynə-dərmandan
I
had
responsibilities,
lost
my
mind
from
needles
and
drugs.
Heç
vaxt
heç
kimi
dəyişməyə
çalışmadım,
sevirdim
olduqları
kimi
I
never
tried
to
change
anyone,
I
loved
them
as
they
were,
sweetheart.
Məni
tərk
edən
dostlarımı
eyni
yerdə
gözlədim
qoyduqları
kimi
I
waited
for
my
departed
friends
in
the
same
place
they
left
me.
Yaşıd
deyiləm
yaşıdlarımla,
dolmadım
onlar
yaşa
dolduqları
kimi
I'm
not
the
same
age
as
my
peers,
I
haven't
aged
like
they
have.
Böyük
ehtimal
ki,
sonluq
yaşamamışam
yaşatdığım
sonluqlar
kimi
Most
likely,
I
haven't
experienced
an
ending
like
the
endings
I've
caused.
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Curtains
open,
a
show,
heavy
scenes.
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
I'm
waiting,
for
years,
sentences
flow
onto
the
paper.
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Sorrow
has
stained
my
face,
looking
at
myself
in
the
mirror.
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
I
realized,
what's
past
is
past,
only
I
remain.
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Curtains
open,
a
show,
heavy
scenes.
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
I'm
waiting,
for
years,
sentences
flow
onto
the
paper.
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Sorrow
has
stained
my
face,
looking
at
myself
in
the
mirror.
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
I
realized,
what's
past
is
past,
only
I
remain.
Dövr
o
dövr
idi
biz
gələndə
It
was
a
different
time
when
we
arrived.
Sonra
gördük
ağac
var,
daddıq
almasından
Then
we
saw
a
tree,
tasted
its
apple.
Neçə
hürr
gənc
çürütdü
ömrünü
ziyan
edib
illərlə
parta
arxasında!?
How
many
free
young
people
wasted
their
lives
sitting
behind
desks
for
years!?
Nə
öyrəndik?
Nələr
unutduruldu
bizə?
Yadda
saxlasaq
da,
qalmaz
What
did
we
learn?
What
was
made
us
forget?
Even
if
we
remember,
it
won't
last.
De
ki,
qıraq
bu
zəncirləri,
edək,
ağlında
hər
nə
varsa
ağlasığmaz
Say,
let's
break
these
chains,
let's
do
whatever
is
unimaginable.
Çıxanda
nəyisə
götürüb
gedibdir,
qəlbimə
kim
eyləyibsə
hüzur
Someone
took
something
when
they
left,
whoever
brought
peace
to
my
heart.
Nə
hansısa
əməldə
əskik
lüzum,
nə
masamda
əskik
olub
çörək-duzum
Neither
any
deed
lacked
necessity,
nor
did
my
table
lack
bread
and
salt.
Dostumun
dostu
olmadığımı
biləndə
anladım,
düşüncəmdədir
qüsur
When
I
realized
I
wasn't
a
friend
to
my
friend,
I
understood,
the
flaw
is
in
my
thinking.
Başını
burax,
sonra
oturub
danışarıq
uzun-uzun
Let
your
hair
down,
then
we'll
talk
for
a
long
time.
Ölkədən
kənarda
tək
idim,
gələn
olaydı
o
vaxt
kaş
yanıma
I
was
alone
abroad,
I
wish
someone
had
come
to
me
then.
Hamısı
bircə-bircə
şərait
yaratdı
yanlarından
uzaqlaşmağıma
They
all
created
circumstances
for
me
to
leave
them
one
by
one.
Arxamca
danışıblar,
amma
həmişə
gülər
üzlə
mən
olmuşam
çağıran
They
talked
behind
my
back,
but
I
was
always
the
one
who
called
with
a
smiling
face.
İndi
salam-sağ
ol
da
yoxdur,
şükür,
aram
da
qalmayıb
o
uşaqlarla
Now
there's
no
hello
or
goodbye,
thankfully,
I
have
no
connection
with
those
kids
anymore.
Dərdimi
danışa
bilmədim,
baxırsan,
dörd
bir
yanım
insan
I
couldn't
tell
my
pain,
look,
I'm
surrounded
by
people.
Yazmağa
başlayanda
bu
qədərini
gözləmirdim,
məni
ki
sən
anlayırsan
I
didn't
expect
this
much
when
I
started
writing,
you
understand
me,
don't
you?
Ən
içdən
hisslərlə
yazdım,
nə
yazdımsa,
qələm
yükü
daşıyır
sağ
I
wrote
with
the
most
sincere
feelings,
whatever
I
wrote,
the
pen
carries
the
burden
well.
Miriylə
çox
da
aran
olmaya
bilər
You
might
not
be
very
familiar
with
Miri,
Amma
BadClause-u,
yəqin
ki,
tanıyırsan
But
you
probably
know
BadClause.
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Curtains
open,
a
show,
heavy
scenes.
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
I'm
waiting,
for
years,
sentences
flow
onto
the
paper.
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Sorrow
has
stained
my
face,
looking
at
myself
in
the
mirror.
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
I
realized,
what's
past
is
past,
only
I
remain.
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Curtains
open,
a
show,
heavy
scenes.
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
I'm
waiting,
for
years,
sentences
flow
onto
the
paper.
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Sorrow
has
stained
my
face,
looking
at
myself
in
the
mirror.
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
I
realized,
what's
past
is
past,
only
I
remain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.