Текст и перевод песни Badclause - Günlər Var İdi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaxt
var
idi,
günlər
var
idi,
pula
pul
deməyən
adamlar
idik
Было
время,
были
дни,
мы
были
людьми,
которые
не
гнались
за
деньгами
Bir
vaxt
ətrafım
dostlar
idi,
indi
yoxdur,
elə
belə
də
olmalı
idi
Когда-то
вокруг
меня
были
друзья,
теперь
их
нет,
так
и
должно
было
быть
Üç
nəfər
qalıb
o
vaxtdan
mənə,
dörd
dost,
dörd
ürək,
ummadan
mədəd
Трое
осталось
со
мной
с
тех
пор,
четыре
друга,
четыре
сердца,
надежда
на
помощь
Sağ
günlərin
qədrin
bilmirdim
sağlıqlara
qaldırmadan
qədəh
Я
не
ценил
хорошие
дни,
не
поднимая
бокал
за
здоровье
Eşidilirdi
qübbədən
azan,
doldururdu
güllər
hər
məzarı
С
минарета
был
слышен
азан,
цветы
наполняли
каждую
могилу
Səbəbim
yox
şübhələrimə
dair,
başa
sala
bilməz
cümlələr
də
daha
У
меня
нет
причин
для
моих
подозрений,
предложения
больше
не
могут
проникнуть
в
голову
Çox
günəşli
günlər
gördüm
kölgəmə
yoldaş,
mən
zülmətəm
bu
saat
Я
видел
много
солнечных
дней,
моя
тень
была
мне
товарищем,
теперь
я
- тьма
Sonumu
gətirməz
...
ya
da
başqa
bir
şey,
gətirər
uzağı
güllələnmə
zad
Это
не
приведёт
к
моему
концу...
или
что-то
ещё,
самое
худшее,
что
может
случиться
- расстрел
Kimsəsiz
donub
ölməkmi
yaxşıdır,
yoxsa
kim
üçünsə
bir
qədər
yanmaq?
Что
лучше:
замёрзнуть
в
одиночестве
или
сгореть
ради
кого-то?
Ədalət
axtarmıram,
artıq
rahat
haqsızlığa
dinmədən
yatmaq
Я
не
ищу
справедливости,
теперь
легче
спать
спокойно,
не
слыша
несправедливости
Tək
idim,
nə
zəng
edənim
oldu,
nə
də
yaxınlaşdı
bir
nəfər
yanıma
Я
был
один,
никто
мне
не
звонил,
никто
не
подошёл
ко
мне
Başımla
cavabdeh
olduqlarım
var
idi,
itirib
başın
iynə-dərmandan
У
меня
были
те,
за
кого
я
был
в
ответе,
потерявшие
голову
из-за
наркотиков
Heç
vaxt
heç
kimi
dəyişməyə
çalışmadım,
sevirdim
olduqları
kimi
Я
никогда
и
никого
не
пытался
изменить,
любил
их
такими,
какие
они
есть
Məni
tərk
edən
dostlarımı
eyni
yerdə
gözlədim
qoyduqları
kimi
Я
ждал
своих
ушедших
друзей
на
том
же
месте,
где
они
меня
оставили
Yaşıd
deyiləm
yaşıdlarımla,
dolmadım
onlar
yaşa
dolduqları
kimi
Я
не
ровесник
своим
сверстникам,
я
не
состарился
так,
как
они
Böyük
ehtimal
ki,
sonluq
yaşamamışam
yaşatdığım
sonluqlar
kimi
Скорее
всего,
я
не
пережил
финала,
подобного
тем,
что
переживал
я
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Занавес
открыт,
спектакль,
тяжёлые
сцены
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
Я
тоскую
годами,
слова
текут
на
бумагу
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Печаль
покрыла
моё
лицо,
я
смотрю
на
себя
в
зеркало
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
Я
понял:
что
прошло,
то
прошло,
остался
я
сам
у
себя
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Занавес
открыт,
спектакль,
тяжёлые
сцены
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
Я
тоскую
годами,
слова
текут
на
бумагу
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Печаль
покрыла
моё
лицо,
я
смотрю
на
себя
в
зеркало
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
Я
понял:
что
прошло,
то
прошло,
остался
я
сам
у
себя
Dövr
o
dövr
idi
biz
gələndə
Времена
были
те,
когда
мы
пришли
Sonra
gördük
ağac
var,
daddıq
almasından
Потом
увидели
дерево,
попробовали
его
яблоки
Neçə
hürr
gənc
çürütdü
ömrünü
ziyan
edib
illərlə
parta
arxasında!?
Сколько
свободных
молодых
людей
потратили
свою
жизнь,
просидев
годами
за
партой!?
Nə
öyrəndik?
Nələr
unutduruldu
bizə?
Yadda
saxlasaq
da,
qalmaz
Чему
мы
научились?
Что
нам
было
велено
забыть?
Даже
если
мы
запомним,
это
не
останется
De
ki,
qıraq
bu
zəncirləri,
edək,
ağlında
hər
nə
varsa
ağlasığmaz
Скажи,
чтобы
эти
цепи
разорвали,
сделай
так,
чтобы
всё,
что
у
тебя
на
уме,
стало
немыслимым
Çıxanda
nəyisə
götürüb
gedibdir,
qəlbimə
kim
eyləyibsə
hüzur
Кто-то
ушёл,
забрав
что-то
с
собой,
кто
бы
ни
принёс
покой
в
моё
сердце
Nə
hansısa
əməldə
əskik
lüzum,
nə
masamda
əskik
olub
çörək-duzum
Ни
в
каком
деле
не
было
недостатка,
ни
на
моём
столе
не
было
недостатка
в
хлебе
и
соли
Dostumun
dostu
olmadığımı
biləndə
anladım,
düşüncəmdədir
qüsur
Когда
я
понял,
что
не
являюсь
другом
своему
другу,
я
понял,
что
ошибка
в
моём
мышлении
Başını
burax,
sonra
oturub
danışarıq
uzun-uzun
Оставь
всё
как
есть,
потом
сядем,
поговорим
по
душам
Ölkədən
kənarda
tək
idim,
gələn
olaydı
o
vaxt
kaş
yanıma
Я
был
один
за
границей,
хотел
бы
я,
чтобы
ты
была
тогда
рядом
Hamısı
bircə-bircə
şərait
yaratdı
yanlarından
uzaqlaşmağıma
Они
все,
один
за
другим,
создали
условия,
чтобы
я
держался
от
них
подальше
Arxamca
danışıblar,
amma
həmişə
gülər
üzlə
mən
olmuşam
çağıran
Говорили
за
моей
спиной,
но
всегда
с
улыбкой
на
лице,
я
был
тем,
кто
звал
İndi
salam-sağ
ol
da
yoxdur,
şükür,
aram
da
qalmayıb
o
uşaqlarla
Теперь
нет
ни
"здрасьте",
ни
"до
свидания",
слава
богу,
между
мной
и
теми
ребятами
ничего
не
осталось
Dərdimi
danışa
bilmədim,
baxırsan,
dörd
bir
yanım
insan
Не
могу
рассказать
о
своей
боли,
видишь
ли,
вокруг
меня
люди
Yazmağa
başlayanda
bu
qədərini
gözləmirdim,
məni
ki
sən
anlayırsan
Когда
я
начал
писать,
то
не
ожидал
такого,
ведь
ты
меня
понимаешь
Ən
içdən
hisslərlə
yazdım,
nə
yazdımsa,
qələm
yükü
daşıyır
sağ
Я
написал
это
с
самыми
искренними
чувствами,
что
бы
я
ни
написал,
ручка
держит
груз
справа
Miriylə
çox
da
aran
olmaya
bilər
Между
Мири
и
мной
может
не
быть
такой
уж
большой
разницы
Amma
BadClause-u,
yəqin
ki,
tanıyırsan
Но
ты,
наверняка,
знаешь
BadClause
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Занавес
открыт,
спектакль,
тяжёлые
сцены
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
Я
тоскую
годами,
слова
текут
на
бумагу
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Печаль
покрыла
моё
лицо,
я
смотрю
на
себя
в
зеркало
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
Я
понял:
что
прошло,
то
прошло,
остался
я
сам
у
себя
Pərdələr
açıq,
tamaşa,
səhnələr
ağır
Занавес
открыт,
спектакль,
тяжёлые
сцены
Çəkirəm
intizar,
illərdir,
vərəqə
cümlələr
axır
Я
тоскую
годами,
слова
текут
на
бумагу
Üzümə-gözümə
qəm
yaxıb,
özümə
güzgüdən
baxıb
Печаль
покрыла
моё
лицо,
я
смотрю
на
себя
в
зеркало
Anladım,
ötən
keçib,
keçən
ötüb,
özümə
bir
mən
qalıb
Я
понял:
что
прошло,
то
прошло,
остался
я
сам
у
себя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.