Badclause - Günlər Var İdi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Badclause - Günlər Var İdi




Günlər Var İdi
Были дни
Vaxt var idi, günlər var idi, pula pul deməyən adamlar idik
Было время, были дни, мы были людьми, которые не гнались за деньгами
Bir vaxt ətrafım dostlar idi, indi yoxdur, elə belə olmalı idi
Когда-то вокруг меня были друзья, теперь их нет, так и должно было быть
Üç nəfər qalıb o vaxtdan mənə, dörd dost, dörd ürək, ummadan mədəd
Трое осталось со мной с тех пор, четыре друга, четыре сердца, надежда на помощь
Sağ günlərin qədrin bilmirdim sağlıqlara qaldırmadan qədəh
Я не ценил хорошие дни, не поднимая бокал за здоровье
Eşidilirdi qübbədən azan, doldururdu güllər hər məzarı
С минарета был слышен азан, цветы наполняли каждую могилу
Səbəbim yox şübhələrimə dair, başa sala bilməz cümlələr daha
У меня нет причин для моих подозрений, предложения больше не могут проникнуть в голову
Çox günəşli günlər gördüm kölgəmə yoldaş, mən zülmətəm bu saat
Я видел много солнечных дней, моя тень была мне товарищем, теперь я - тьма
Sonumu gətirməz ... ya da başqa bir şey, gətirər uzağı güllələnmə zad
Это не приведёт к моему концу... или что-то ещё, самое худшее, что может случиться - расстрел
Kimsəsiz donub ölməkmi yaxşıdır, yoxsa kim üçünsə bir qədər yanmaq?
Что лучше: замёрзнуть в одиночестве или сгореть ради кого-то?
Ədalət axtarmıram, artıq rahat haqsızlığa dinmədən yatmaq
Я не ищу справедливости, теперь легче спать спокойно, не слыша несправедливости
Tək idim, zəng edənim oldu, yaxınlaşdı bir nəfər yanıma
Я был один, никто мне не звонил, никто не подошёл ко мне
Başımla cavabdeh olduqlarım var idi, itirib başın iynə-dərmandan
У меня были те, за кого я был в ответе, потерявшие голову из-за наркотиков
Heç vaxt heç kimi dəyişməyə çalışmadım, sevirdim olduqları kimi
Я никогда и никого не пытался изменить, любил их такими, какие они есть
Məni tərk edən dostlarımı eyni yerdə gözlədim qoyduqları kimi
Я ждал своих ушедших друзей на том же месте, где они меня оставили
Yaşıd deyiləm yaşıdlarımla, dolmadım onlar yaşa dolduqları kimi
Я не ровесник своим сверстникам, я не состарился так, как они
Böyük ehtimal ki, sonluq yaşamamışam yaşatdığım sonluqlar kimi
Скорее всего, я не пережил финала, подобного тем, что переживал я
Pərdələr açıq, tamaşa, səhnələr ağır
Занавес открыт, спектакль, тяжёлые сцены
Çəkirəm intizar, illərdir, vərəqə cümlələr axır
Я тоскую годами, слова текут на бумагу
Üzümə-gözümə qəm yaxıb, özümə güzgüdən baxıb
Печаль покрыла моё лицо, я смотрю на себя в зеркало
Anladım, ötən keçib, keçən ötüb, özümə bir mən qalıb
Я понял: что прошло, то прошло, остался я сам у себя
Pərdələr açıq, tamaşa, səhnələr ağır
Занавес открыт, спектакль, тяжёлые сцены
Çəkirəm intizar, illərdir, vərəqə cümlələr axır
Я тоскую годами, слова текут на бумагу
Üzümə-gözümə qəm yaxıb, özümə güzgüdən baxıb
Печаль покрыла моё лицо, я смотрю на себя в зеркало
Anladım, ötən keçib, keçən ötüb, özümə bir mən qalıb
Я понял: что прошло, то прошло, остался я сам у себя
Dövr o dövr idi biz gələndə
Времена были те, когда мы пришли
Sonra gördük ağac var, daddıq almasından
Потом увидели дерево, попробовали его яблоки
Neçə hürr gənc çürütdü ömrünü ziyan edib illərlə parta arxasında!?
Сколько свободных молодых людей потратили свою жизнь, просидев годами за партой!?
öyrəndik? Nələr unutduruldu bizə? Yadda saxlasaq da, qalmaz
Чему мы научились? Что нам было велено забыть? Даже если мы запомним, это не останется
De ki, qıraq bu zəncirləri, edək, ağlında hər varsa ağlasığmaz
Скажи, чтобы эти цепи разорвали, сделай так, чтобы всё, что у тебя на уме, стало немыслимым
Çıxanda nəyisə götürüb gedibdir, qəlbimə kim eyləyibsə hüzur
Кто-то ушёл, забрав что-то с собой, кто бы ни принёс покой в моё сердце
hansısa əməldə əskik lüzum, masamda əskik olub çörək-duzum
Ни в каком деле не было недостатка, ни на моём столе не было недостатка в хлебе и соли
Dostumun dostu olmadığımı biləndə anladım, düşüncəmdədir qüsur
Когда я понял, что не являюсь другом своему другу, я понял, что ошибка в моём мышлении
Başını burax, sonra oturub danışarıq uzun-uzun
Оставь всё как есть, потом сядем, поговорим по душам
Ölkədən kənarda tək idim, gələn olaydı o vaxt kaş yanıma
Я был один за границей, хотел бы я, чтобы ты была тогда рядом
Hamısı bircə-bircə şərait yaratdı yanlarından uzaqlaşmağıma
Они все, один за другим, создали условия, чтобы я держался от них подальше
Arxamca danışıblar, amma həmişə gülər üzlə mən olmuşam çağıran
Говорили за моей спиной, но всегда с улыбкой на лице, я был тем, кто звал
İndi salam-sağ ol da yoxdur, şükür, aram da qalmayıb o uşaqlarla
Теперь нет ни "здрасьте", ни "до свидания", слава богу, между мной и теми ребятами ничего не осталось
Dərdimi danışa bilmədim, baxırsan, dörd bir yanım insan
Не могу рассказать о своей боли, видишь ли, вокруг меня люди
Yazmağa başlayanda bu qədərini gözləmirdim, məni ki sən anlayırsan
Когда я начал писать, то не ожидал такого, ведь ты меня понимаешь
Ən içdən hisslərlə yazdım, yazdımsa, qələm yükü daşıyır sağ
Я написал это с самыми искренними чувствами, что бы я ни написал, ручка держит груз справа
Miriylə çox da aran olmaya bilər
Между Мири и мной может не быть такой уж большой разницы
Amma BadClause-u, yəqin ki, tanıyırsan
Но ты, наверняка, знаешь BadClause
Pərdələr açıq, tamaşa, səhnələr ağır
Занавес открыт, спектакль, тяжёлые сцены
Çəkirəm intizar, illərdir, vərəqə cümlələr axır
Я тоскую годами, слова текут на бумагу
Üzümə-gözümə qəm yaxıb, özümə güzgüdən baxıb
Печаль покрыла моё лицо, я смотрю на себя в зеркало
Anladım, ötən keçib, keçən ötüb, özümə bir mən qalıb
Я понял: что прошло, то прошло, остался я сам у себя
Pərdələr açıq, tamaşa, səhnələr ağır
Занавес открыт, спектакль, тяжёлые сцены
Çəkirəm intizar, illərdir, vərəqə cümlələr axır
Я тоскую годами, слова текут на бумагу
Üzümə-gözümə qəm yaxıb, özümə güzgüdən baxıb
Печаль покрыла моё лицо, я смотрю на себя в зеркало
Anladım, ötən keçib, keçən ötüb, özümə bir mən qalıb
Я понял: что прошло, то прошло, остался я сам у себя






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.