Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçkili
halda,
rulda
mən,
tək
tərəfli
yolda
Betrunken
am
Steuer,
ich,
auf
einer
Einbahnstraße
Yığışaq
6.45-də,
ya
Kvadrat-a
keçək
ordan
Treffen
wir
uns
um
6:45
Uhr,
oder
gehen
wir
von
dort
zum
Kvadrat
Fonda
isə
"Joseph
– Manopa",
tək
sən
əskik
olma
Im
Hintergrund
läuft
"Joseph
– Manopa",
nur
du
fehlst
Tək
sən
əskik
olma,
tək
sən
əskik
olma
Nur
du
fehlst,
nur
du
fehlst
İçkili
halda,
rulda
sən,
tək
tərəfli
yolda
Betrunken
am
Steuer,
du,
auf
einer
Einbahnstraße
Zəng
dalıyca
zəng,
amma
baxmırsan
telefonuna
Ein
Anruf
nach
dem
anderen,
aber
du
schaust
nicht
auf
dein
Handy
Masada
Xırdalan,
Corona,
tək
sən
əskik
olma
Auf
dem
Tisch
Xirdalan,
Corona,
nur
du
fehlst
Tək
sən
əskik
olma,
tək
sən
əskik
olma
Nur
du
fehlst,
nur
du
fehlst
Tüstü-tüstü
və
musiqi,
küskün,
üzgün,
mən
ruh
kimi
Rauch-Rauch
und
Musik,
verstimmt,
traurig,
ich
wie
ein
Geist
Üç
gün,
üç
gecə
yox
kimi-kimsəm,
kefim
pox
kimi
Drei
Tage,
drei
Nächte
wie
nicht
existent,
meine
Laune
ist
mies
Səsin
fərqli
harmoniyada,
sanki
mən
dirijor
kimi
Deine
Stimme
in
einer
anderen
Harmonie,
als
wäre
ich
ein
Dirigent
Artıq
elədiyim
hər
şey
ixtiyarsız,
rol
kimi
Alles,
was
ich
tue,
ist
unwillkürlich,
wie
eine
Rolle
Qaça-qaça
arxanca
intizarınla
yoruram
özümü
Ich
laufe
dir
hinterher
und
erschöpfe
mich
mit
meiner
Sehnsucht
Göz
rənginin
fərqli
çalarlarında
boğuram
özümü
Ich
ertränke
mich
in
den
verschiedenen
Schattierungen
deiner
Augenfarbe
Axtarmıram
çıxış
yolu,
bura
mənim
öz
qapalı
qutumdur
Ich
suche
keinen
Ausweg,
das
ist
meine
eigene
geschlossene
Kiste
Özüm
seçmişəm
bu
sıfırları
Ich
habe
diese
Nullen
selbst
gewählt
Fərqi
nə
başlanğıc,
ya
da
ki,
sonumdur?
Was
macht
es
für
einen
Unterschied,
ob
es
der
Anfang
oder
das
Ende
ist?
Vur,
içək
içib-içib
qızarana
qədər
Komm,
lass
uns
trinken,
bis
wir
rot
werden
Bacardığın
qədər
qısa
vaxtda
gəl
Komm
so
schnell
wie
möglich
Tez
dağılışmaq
söhbəti
də
yoxdur
Es
gibt
kein
Gerede
vom
schnellen
Auseinandergehen
Danışmışdıq
axı
biz
o
barədə
Darüber
hatten
wir
doch
gesprochen
Fərqli
içkilər,
fərqli
badələr
Verschiedene
Getränke,
verschiedene
Gläser
Zövq
aldığın
görüm
hər
ifadədə
Ich
sehe,
wie
du
jeden
Ausdruck
genießt
Səni
görəndə
necə
gəlirəm
özümə
Wenn
ich
dich
sehe,
komme
ich
zu
mir
Çıxarsa
da
özümdən
bəzi
maddələr
Auch
wenn
einige
Substanzen
aus
mir
herauskommen
Dolu-dolu
yazıram
içi
boş
həyatımdan
Ich
schreibe
voll
und
ganz
über
mein
leeres
Leben
Gir
qoluma,
yum
gözün,
addımla
Nimm
meinen
Arm,
schließe
deine
Augen,
geh
mit
mir
Dururam,
torpaq
gedir
altımdan
Ich
stehe,
der
Boden
weicht
unter
mir
Uçuram
ulduzların
ardıyca
Ich
fliege
den
Sternen
hinterher
Axına
əks,
ağır
nəfəs,
acı
və
qəlizsən,
hamıya
tərs
Gegen
den
Strom,
schwerer
Atem,
bitter
und
herb,
du
bist
zu
allen
unfreundlich
Bəs
nədir
belə
səni
mənə
lazım
edən?
Was
macht
dich
für
mich
so
notwendig?
Çəkməmişəm
çəkdiyim
nazın
qədər
Ich
habe
noch
nie
so
sehr
an
einer
Laune
gezogen
wie
an
deiner
İçkili
halda,
rulda
mən,
tək
tərəfli
yolda
Betrunken
am
Steuer,
ich,
auf
einer
Einbahnstraße
Yığışaq
6.45-də,
ya
Kvadrat-a
keçək
ordan
Treffen
wir
uns
um
6:45
Uhr,
oder
gehen
wir
von
dort
zum
Kvadrat
Fonda
isə
"Joseph
– Manopa",
tək
sən
əskik
olma
Im
Hintergrund
läuft
"Joseph
– Manopa",
nur
du
fehlst
Tək
sən
əskik
olma,
tək
sən
əskik
olma
Nur
du
fehlst,
nur
du
fehlst
İçkili
halda,
rulda
sən,
tək
tərəfli
yolda
Betrunken
am
Steuer,
du,
auf
einer
Einbahnstraße
Zəng
dalıyca
zəng,
amma
baxmırsan
telefonuna
Ein
Anruf
nach
dem
anderen,
aber
du
schaust
nicht
auf
dein
Handy
Masada
Xırdalan,
Corona,
tək
sən
əskik
olma
Auf
dem
Tisch
Xirdalan,
Corona,
nur
du
fehlst
Tək
sən
əskik
olma,
tək
sən
əskik
olma
Nur
du
fehlst,
nur
du
fehlst
Eşidirsən
səsimi,
hisslərim
bəsdirmi?
Hörst
du
meine
Stimme,
reichen
meine
Gefühle?
Yenə
kiməsə
bəhs
edir
ürək
sevgini
sən
bilib
Wieder
erzählt
mein
Herz
jemandem
von
Liebe,
während
du
es
weißt
Köksümdə
tələsik
nəfəslər
tükədir
səbrimi
In
meiner
Brust
erschöpfen
hastige
Atemzüge
meine
Geduld
Dodağıma
dəyən
heç
bir
içki
zövq
vermir
sən
kimi
Kein
Getränk,
das
meine
Lippen
berührt,
schmeckt
so
wie
du
Yalan,
yalan
dolub
dilinə,
yarı
qaranlığın
içində
Lügen,
Lügen
füllen
deine
Zunge,
in
der
Dämmerung
Yana-yana
donub
kimsə
daxilimdə,
qəlbi
dinməz
Brennend
und
erfrierend
ist
jemand
in
mir,
sein
Herz
schweigt
Qaçıb
yorulmuş
kimisən,
durma,
gəl
izimlə
Du
bist
wie
jemand,
der
müde
vom
Laufen
ist,
bleib
nicht
stehen,
komm
mit
mir
Bu
cümlələr
məni
sənə
bilmirəm
anladır
hansı
dildə
Ich
weiß
nicht,
in
welcher
Sprache
dich
diese
Sätze
verstehen
lassen
Başa
düşə
bilmirəm
heç
bəzən
səni
Manchmal
verstehe
ich
dich
überhaupt
nicht
Sanki
incidirsən
qəsdən
məni
Als
ob
du
mich
absichtlich
quälst
Yandırdım
söz
dolu
dəftərləri
Ich
habe
die
wortreichen
Hefte
verbrannt
Qurbanın
elədim,
yazığın
gəlmədi
Ich
habe
dich
geopfert,
du
hattest
kein
Mitleid
İçkinin
buzun
əridir
sənin
əllərin
Deine
Hände
schmelzen
das
Eis
des
Getränks
Üzünə
baxıram,
unudulur
əzbərlərim
Ich
schaue
dein
Gesicht
an,
meine
auswendig
gelernten
Zeilen
sind
vergessen
Sənə
qarşı
ən
kiçik
istəyimə,
inan
Glaub
mir,
mein
kleinster
Wunsch
nach
dir
Bu
günə
qədər
olan
yüz
həvəs
dəymədi
hat
hundert
Leidenschaften
bis
heute
nicht
erreicht
Nə
var
bu
sevginin
arxasında?
Was
steckt
hinter
dieser
Liebe?
Bəlkə
də
belə
hisslər
heç
ağıla
sığmaz
Vielleicht
sind
solche
Gefühle
unvorstellbar
İşdir,
yollarımız
haçansa
ayrılsa,
olanları
unutma
əsla
Sollten
sich
unsere
Wege
jemals
trennen,
vergiss
niemals,
was
passiert
ist
Axına
əks,
ağır
nəfəs,
acı
və
qəlizəm,
hamıya
tərs
Gegen
den
Strom,
schwerer
Atem,
ich
bin
bitter
und
herb,
zu
allen
unfreundlich
Bəs
nədir
belə
məni
sənə
lazım
edən?
Was
macht
mich
für
dich
so
notwendig?
Lazımınam
çəkdiyim
nazın
qədər,
ey!
Ich
bin
so
wichtig
für
dich,
wie
deine
Launen,
hey!
İçkili
halda,
rulda
mən,
tək
tərəfli
yolda
Betrunken
am
Steuer,
ich,
auf
einer
Einbahnstraße
Yığışaq
6.45-də,
ya
Kvadrat-a
keçək
ordan
Treffen
wir
uns
um
6:45
Uhr,
oder
gehen
wir
von
dort
zum
Kvadrat
Fonda
isə
"Joseph
– Manopa",
tək
sən
əskik
olma
Im
Hintergrund
läuft
"Joseph
– Manopa",
nur
du
fehlst
Tək
sən
əskik
olma,
tək
sən
əskik
olma
Nur
du
fehlst,
nur
du
fehlst
İçkili
halda,
rulda
sən,
tək
tərəfli
yolda
Betrunken
am
Steuer,
du,
auf
einer
Einbahnstraße
Zəng
dalıyca
zəng,
amma
baxmırsan
telefonuna
Ein
Anruf
nach
dem
anderen,
aber
du
schaust
nicht
auf
dein
Handy
Masada
Xırdalan,
Corona,
tək
sən
əskik
olma
Auf
dem
Tisch
Xirdalan,
Corona,
nur
du
fehlst
Tək
sən
əskik
olma,
tək
sən
əskik
olma
Nur
du
fehlst,
nur
du
fehlst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.