Baden Powell - Les Afro-sambas / Canto De Ossanha - перевод текста песни на немецкий

Les Afro-sambas / Canto De Ossanha - Baden Powellперевод на немецкий




Les Afro-sambas / Canto De Ossanha
Die Afro-Sambas / Canto De Ossanha
Falar isso, Vinícius foi muito mais que um pai pra mim, além de amigos
Um das zu sagen, Vinícius war viel mehr als ein Vater für mich, über die Freundschaft hinaus
Vinícius e eu, nós conversávamos muito
Vinícius und ich, wir unterhielten uns viel.
Contava muitas histórias e tal, e... todo tipo de...
Er erzählte viele Geschichten und so, und... alle möglichen Arten von...
Principalmente essas histórias misteriosas, né, de...
Vor allem diese mysteriösen Geschichten, nicht wahr, von...
De orixás, de Candomblé, de assombração, de tudo
Von Orixás, von Candomblé, von Spuk, von allem.
A gente ficava bebendo e tudo, falava do galo mágico
Wir tranken dann und so, sprachen vom magischen Hahn.
Sei lá, a gente falav- conversava de todos os negócios
Keine Ahnung, wir sprachen über alle möglichen Dinge.
E depois a gente ia partir pra... pra fazer as músicas
Und danach gingen wir daran... die Lieder zu machen.
E nesse negócio, eu contei muitas coisas pro Vinícius também
Und dabei erzählte ich Vinícius auch viele Dinge.
Da-da-das coisas de candomblé, é... e...
Von-von-von den Candomblé-Sachen, äh... und...
Das músicas, dos temas lindos que tínhamos, não sei do que e tal
Von der Musik, den schönen Themen, die wir hatten, ich weiß nicht mehr was und so.
E nessa conversa foi que nós começamos a compor
Und in diesem Gespräch begannen wir zu komponieren.
Eu me interessei muito, uma vez que eu, eu fui pra Bahia
Ich interessierte mich sehr dafür, als ich einmal nach Bahia fuhr.
E fui assistir um negócio de Capoeira e tudo
Und eine Capoeira-Sache und alles ansah.
E voltei encontado com aquela história de Capoeira
Und ich kam begeistert von dieser Capoeira-Geschichte zurück.
Do-do-do, do berimbau e tudo
Vom-vom-vom, vom Berimbau und allem.
E resolvi fazer um tema dedicado a capoeira
Und ich beschloss, ein Thema zu machen, das der Capoeira gewidmet ist.
Depois de ter assistido bem
Nachdem ich es gut angeschaut hatte.
Ouvido todas as histórias, não sei de quê
Alle Geschichten gehört hatte, ich weiß nicht was.
O besouro, cordão de ouro
Der Besouro, Cordão de Ouro.
Que foi o maior capoeirista da Bahia e tudo
Der der größte Capoeirista von Bahia war und so.
Aliás, foi até o Canjiquinha que andava comigo no seu trabalho
Übrigens war es sogar Canjiquinha, der bei seiner Arbeit mit mir unterwegs war.
mostrei pro Vinícius e nós fizemos uma música
Dann zeigte ich es Vinícius und wir machten ein Lied.
E demos o nome de Berimbau
Und wir gaben ihm den Namen Berimbau.
E por incrível que pareça até aquela época
Und so unglaublich es klingt, bis zu dieser Zeit
Ninguém sabia o que era berimbau, não
wusste niemand, was ein Berimbau war, nein.
Assim, berimbau, a pessoa pensava
So, Berimbau, dachte man,
Que fosse uma outra coisa, não sei de quê
es sei etwas anderes, ich weiß nicht was.
Ninguém sabia não, a não ser na Bahia
Niemand wusste es, außer in Bahia.
Mas ninguém sabia o que que era berimbau
Aber niemand wusste, was ein Berimbau war.
Todo mundo conhecia a palavra berimbau
Jeder kannte das Wort Berimbau,
Mas pensava mal que fosse uma gaita
aber dachte fälschlicherweise, es sei eine Mundharmonika,
Um negócio qualquer e tal
irgendeine Sache und so.
Mas não tem nada a ver com isso
Aber das hat nichts damit zu tun.
E uma das primeiras músicas foi Berimbau
Und eines der ersten Lieder war Berimbau.
Depois do Berimbau nos fizemos o...
Nach Berimbau machten wir dann das...
Eu Falei de Xangô, contei o negócio, a história de Iansã
Ich sprach von Xangô, erzählte die Sache, die Geschichte von Iansã,
Não sei de quê, história... Iemanjá
ich weiß nicht was, Geschichte... Iemanjá.
Aquele negócio todo
Diese ganze Sache.
Eu fui fazendo os temas mas sem... sem... os temas que...
Ich machte die Themen, aber ohne... ohne... die Themen, die...
Sem entrar naturalmente com o tema da-da-da...
Ohne natürlich das Thema des-des-des...
Mesmo do Candomblé, não, falando sobre o coisa
selbst des Candomblé direkt einzubeziehen, nein, sondern über die Sache zu sprechen,
Mas com aquele lirismo do Vinicius
aber mit dieser Lyrik von Vinicius.
Sem falar, é... o Xangô... o machado que bate
Ohne zu sagen, äh... Xangô... die Axt, die schlägt.
Não tem nada dessas coisas
Nichts von diesen Dingen.
De ponto, de ponto, de... de... de... de coisa
Von 'Ponto', von 'Ponto', von... von... von... Ding.
Foi um... uma espécie de tributo feito a... ao... ao...
Es war eine... eine Art Tribut an... an... an...
Ao culto da-da-do-do do Candomblé
an den Kult des-des-des Candomblé.
E o Vinícius sabia disso, sabia esse troço muito bem
Und Vinícius wusste das, er kannte diese Sache sehr gut.
E daí nasceu o Canto de Iemanjá, o Canto de Xangô
Und daraus entstanden der Gesang von Iemanjá, der Gesang von Xangô,
Né... é... Canto de Ossanha
nicht wahr... äh... Canto de Ossanha.
E quando derrepente também o Vinícius comentou, falô' assim
Und als Vinícius dann plötzlich auch kommentierte, sagte er so:
Puxa, Baden, isso são os afro-sambas
"Mensch, Baden, das sind die Afro-Sambas."
O homem que diz: Dou (não dá)
Der Mann, der sagt: Ich gebe (gibt nicht)
Porque quem mesmo (não diz)
Denn wer wirklich gibt (sagt es nicht)
O homem que diz: Vou (não vai)
Der Mann, der sagt: Ich gehe (geht nicht)
Porque quando foi (já não quis)
Denn als er ging (wollte er schon nicht mehr)
O homem que diz: Sou (não é)
Der Mann, der sagt: Ich bin (ist nicht)
Porque quem é mesmo, é (não sou)
Denn wer wirklich ist, (sagt:) 'Ich bin nicht'
O homem que diz: Tou (não tá)
Der Mann, der sagt: Ich bin da (ist nicht da)
Porque ninguém (quando quer)
Denn niemand ist da (wenn er will)
(Coitado do homem que cai)
(Armer Mann, der fällt)
(No canto de Ossanha, traidor)
(Auf den verräterischen Gesang Ossanhas herein)
Coitado do homem que vai
Armer Mann, der geht
Atrás de mandinga de amor
Hinter Liebeszauber her.
Vai, vai, vai, vai (não vou)
Geh, geh, geh, geh (ich geh nicht)
Vai, vai, vai, vai (não vou)
Geh, geh, geh, geh (ich geh nicht)
Vai-vai-vai, vai, vai, vai-vai (não vou)
Geh-geh-geh, geh, geh, geh-geh (ich geh nicht)
Vai (não vou)
Geh (ich geh nicht)
Eu não sou ninguém de ir
Ich bin keiner, der geht
Em conversa de esquecer
Auf Gerede hin, das vergessen macht
A tristeza de um amor
Die Traurigkeit einer Liebe,
Que passou
Die vergangen ist.
Não!
Nein!
Eu vou se for pra ver
Ich gehe nur, wenn es darum geht zu sehen,
Uma estrela aparecer
Wie ein Stern erscheint
Na manhã de um novo amor
Im Morgen einer neuen Liebe.
Amigo sinhô, saravá
Freund Sinhô, Saravá!
Xangô me mandou lhe dizer
Xangô hat mich geschickt, dir zu sagen:
Se é canto de Ossanha, não
Wenn es Ossanhas Gesang ist, geh nicht,
Que muito vai se arrepender
Denn du wirst es sehr bereuen.
Pergunte pro seu Orixá
Frag deinen Orixá:
O amor é bom se doer
Liebe ist nur gut, wenn sie schmerzt.
(Pergunte pro seu Orixá)
(Frag deinen Orixá)
(O amor é bom se doer)
(Liebe ist nur gut, wenn sie schmerzt)
Vai, vai, vai, vai (amar)
Geh, geh, geh, geh (lieben)
Vai, vai, vai, vai (sofrer)
Geh, geh, geh, geh (leiden)
Vai, vai, vai, vai (chorar)
Geh, geh, geh, geh (weinen)
Vai, vai, vai, vai (dizer)
Geh, geh, geh, geh (sagen)
Eu não sou ninguém de ir
Ich bin keiner, der geht
Em conversa de esquecer
Auf Gerede hin, das vergessen macht
A tristeza de um amor
Die Traurigkeit einer Liebe,
Que passou
Die vergangen ist.
Não!
Nein!
Eu vou se for pra ver
Ich gehe nur, wenn es darum geht zu sehen,
Uma estrela aparecer
Wie ein Stern erscheint
Na manhã de um novo amor
Im Morgen einer neuen Liebe.
Vai (amar)
Geh (lieben)
Vai, vai, vai, vai (sofrer)
Geh, geh, geh, geh (leiden)
Vai, vai, vai, vai (chorar)
Geh, geh, geh, geh (weinen)
Vai, vai, vai, vai (dizer)
Geh, geh, geh, geh (sagen)
Eu não sou ninguém de ir
Ich bin keiner, der geht
Em conversa de esquecer
Auf Gerede hin, das vergessen macht
A tristeza de um amor
Die Traurigkeit einer Liebe,
Que passou
Die vergangen ist.
Não!
Nein!
Eu vou se for pra ver
Ich gehe nur, wenn es darum geht zu sehen,
Uma estrela aparecer
Wie ein Stern erscheint
Na manhã de um novo amor
Im Morgen einer neuen Liebe.
(Vai, vai, vai)
(Geh, geh, geh)
Vai, vai, vai
Geh, geh, geh
Vai, vai, vai
Geh, geh, geh
Vai, vai, vai
Geh, geh, geh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.