Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violão Vadio
Herumstreunende Gitarre
Novamente
juntos
eu
e
o
violão
Wieder
zusammen,
ich
und
die
Gitarre
Vagando
devagar,
por
vagar
Langsam
umherziehend,
um
des
Umherziehens
willen
Cantando
uma
canção
qualquer,
só
por
cantar
Irgendein
Lied
singend,
nur
um
zu
singen
Mercê
da
solidão
Aus
Einsamkeit
Vadiando
em
vão
por
aí
Vergeblich
hier
herumstreifend
Nós
vamos
seguir
Wir
werden
weiterziehen
Outra
rua,
outro
bar,
outro
amigo,
outra
mão
Eine
andere
Straße,
eine
andere
Bar,
ein
anderer
Freund,
eine
andere
Hand
Qualquer
companheira,
qualquer
direção
Irgendeine
Gefährtin,
irgendeine
Richtung
Até
chegar
em
qualquer
lugar
Bis
wir
an
irgendeinem
Ort
ankommen
Qualquer
que
seja
a
morte
a
esperar
Welcher
Tod
auch
immer
warten
mag
Jamais
meu
violão
me
abandonará
Niemals
wird
meine
Gitarre
mich
verlassen
Se
eu
vivi,
foi
inútil
viver
Wenn
ich
gelebt
habe,
war
es
nutzlos
zu
leben
Já
mais
nada
me
resta
saber
Es
bleibt
mir
nichts
mehr
zu
wissen
Eu
quero
ouvir
meu
violão
gemer
Ich
will
meine
Gitarre
klagen
hören
Até
me
serenizar
Bis
ich
zur
Ruhe
komme
Se
eu
vivi,
foi
inútil
viver
Wenn
ich
gelebt
habe,
war
es
nutzlos
zu
leben
Já
mais
nada
me
resta
saber
Es
bleibt
mir
nichts
mehr
zu
wissen
Eu
quero
ouvir
meu
violão
gemer
Ich
will
meine
Gitarre
klagen
hören
Até
me
serenizar
Bis
ich
zur
Ruhe
komme
Nós
vamos
seguir
Wir
werden
weiterziehen
Outra
rua,
outro
bar,
outro
amigo,
outra
mão
Eine
andere
Straße,
eine
andere
Bar,
ein
anderer
Freund,
eine
andere
Hand
Qualquer
companheira,
qualquer
direção
Irgendeine
Gefährtin,
irgendeine
Richtung
Até
chegar
em
qualquer
lugar
Bis
wir
an
irgendeinem
Ort
ankommen
Qualquer
que
seja
a
morte
a
esperar
Welcher
Tod
auch
immer
warten
mag
Jamais
minha
Silvinha
me
abandonará
Niemals
wird
meine
Silvinha
mich
verlassen
Se
eu
vivi,
foi
inútil
viver
Wenn
ich
gelebt
habe,
war
es
nutzlos
zu
leben
Já
mais
nada
me
resta
saber
Es
bleibt
mir
nichts
mehr
zu
wissen
Eu
quero
ouvir
meu
violão
gemer
Ich
will
meine
Gitarre
klagen
hören
Até
me
serenizar
Bis
ich
zur
Ruhe
komme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baden Aquino, Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.