Текст и перевод песни Badoxa - Foi Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foram
sete
anos
de
namoro
We
were
together
for
seven
years
Foram
sete
anos
de
mentira
We
lied
for
seven
years
Me
apaixonei
por
ti
I
fell
in
love
with
you
Como
se
fosse
cair
num
sonho
As
if
I
was
falling
into
a
dream
Depois
de
tudo
que
fizeste
After
everything
you
did
Ainda
queres
que
confie
em
ti
You
still
want
me
to
trust
you
Pensei
que
gostasses
mesmo
de
mim
(pensei
que)
I
thought
you
really
liked
me
(I
thought)
Mas
a
nossa
história
acaba
aqui
But
our
story
ends
here
Será
que
algum
dia
tu
disseste
uma
verdade?
Did
you
ever
say
the
truth?
Será
que
merecia
esta
tua
realidade?
Did
I
deserve
this
reality?
Porque
esse
teu
teatro
era
tudo
falsidade
Because
your
theater
was
all
false
Mas
agora
não
acredito
na
tua
honestidade
But
now
I
don't
believe
in
your
honesty
Ainda
dizes
que
o
mundo
está
a
mudar
You
still
say
the
world
is
changing
É
melhor
te
veres
ao
espelho
You
better
look
in
the
mirror
Tu
própria
tas-te
enganar
You
were
just
lying
to
yourself
Mas
foi
assim
But
that's
how
it
was
Foi
assim
That's
how
it
was
Que
eu
me
apaixonei
por
ti
That
I
fell
in
love
with
you
Nosso
amor
chegou
ao
fim
Our
love
has
come
to
an
end
Mas
foi
assim
But
that's
how
it
was
Foi
assim
That's
how
it
was
Pois
tu
me
fizeste
sofrer
Because
you
made
me
suffer
Já
não
és
minha
mulher,
minha
mulher
You're
no
longer
my
woman,
my
woman
Tenho
que
viver
sem
ti
I
have
to
live
without
you
Meus
amigos
me
avisavam
e
eu
não
quis
ouvir
My
friends
warned
me
and
I
didn't
want
to
listen
Fiquei
tão
magoado
I
was
so
hurt
Por
não
poder
acreditar
e
nem
olhar
mais
para
ti
For
not
being
able
to
believe
or
look
at
you
anymore
Não
precisas
de
dizer
mais
nada
You
don't
need
to
say
anything
else
Já
vi
que
não
posso
confiar
I've
seen
that
I
can't
trust
Nem
nas
pessoas
que
julgo
conhecer,
oh
baby
Not
even
in
people
I
think
I
know,
oh
baby
Apenas
o
meu
verdadeiro
amor
Only
my
true
love
Continuo
a
ser
eu
mesmo
I
continue
to
be
myself
Só
assim
não
sofro
That's
the
only
way
I
don't
suffer
Só
assim
ninguém
me
magoa
That's
the
only
way
no
one
hurts
me
Ninguém
me
magoa
No
one
hurts
me
Mas
tenho
que
admitir
But
I
have
to
admit
Que
tu
foste
muito
boa
That
you
were
very
good
No
papel
de
mentirosa
In
the
role
of
a
liar
Mas
foi
assim
But
that's
how
it
was
Foi
assim
That's
how
it
was
Que
eu
me
apaixonei
por
ti
That
I
fell
in
love
with
you
Nosso
amor
chegou
ao
fim
Our
love
has
come
to
an
end
Mas
foi
assim
But
that's
how
it
was
Foi
assim
That's
how
it
was
Pois
tu
me
fizeste
sofrer
Because
you
made
me
suffer
Já
não
és
minha
mulher,
minha
mulher
You're
no
longer
my
woman,
my
woman
Como
é
que
tu
foste
capaz
How
could
you
De
me
magoar
desta
maneira
Hurt
me
like
this
Foi
asneira
atrás
de
asneira
It
was
one
stupid
thing
after
another
Para
ti
foi
tudo
muita
brincadeira
For
you
it
was
all
a
big
joke
Não
respeitaste
o
que
eu
sentia
You
didn't
respect
what
I
felt
Pensava
em
ti,
baby
I
thought
about
you,
baby
Noite
e
dia
Night
and
day
Foste
muito
tempo
a
minha
alegria
You
were
my
joy
for
a
long
time
Mas
na
verdade
But
in
reality
Apagaste
o
que
eu
sentia
You
erased
what
I
felt
Apenas
o
meu
verdadeiro
amor
Only
my
true
love
Continuo
a
ser
eu
mesmo
I
continue
to
be
myself
Só
assim
não
sofro
That's
the
only
way
I
don't
suffer
Só
assim
ninguém
me
magoa,
ninguém
me
magoa
That's
the
only
way
no
one
hurts
me,
no
one
hurts
me
Mas
tenho
que
admitir
But
I
have
to
admit
Que
tu
foste
muito
boa
That
you
were
very
good
No
papel
de
mentirosa
In
the
role
of
a
liar
(Me
apaixonei)
por
ti
(I
fell
in
love)
with
you
(Me
apaixonei)
durante
estes
anos
(I
fell
in
love)
during
these
years
(Me
apaixonei)
(I
fell
in
love)
Que
eu
me
apaixonei
por
ti
(me
apaixonei)
That
I
fell
in
love
with
you
(I
fell
in
love)
Foram
sete
anos
assim
(me
apaixonei)
It
was
seven
years
like
this
(I
fell
in
love)
Tu
me
mentiste,
sim
(me
apaixonei)
You
lied
to
me,
yes
(I
fell
in
love)
Tu
conseguiste,
baby
(me
apaixonei)
You
did
it,
baby
(I
fell
in
love)
Fazer
com
que
eu
me
apaixonasse
assim
You
made
me
fall
in
love
with
you
like
this
(Me
apaixonei)
(I
fell
in
love)
Mas
foi
assim
(me
apaixonei)
But
that's
just
how
it
was
(I
fell
in
love)
Que
eu
caí
(me
apaixonei)
That
I
fell
(I
fell
in
love)
Nas
tuas
histórias
(me
apaixonei)
In
your
stories
(I
fell
in
love)
Nas
tuas
mentiras
(me
apaixonei)
In
your
lies
(I
fell
in
love)
Nas
tuas
mentiras
(me
apaixonei)
In
your
lies
(I
fell
in
love)
Eu
me
fartei,
eu
me
cansei
(me
apaixonei)
I've
had
enough,
I'm
tired
(I
fell
in
love)
Eu
abri
o
olho,
eu
abri,
sim
I
opened
my
eyes,
I
opened
them,
yes
Eu
abri
o
olho
I
opened
my
eyes
Durante
sete
anos
For
seven
years
Conseguiste
terminar
You
managed
to
end
O
que
eu
sentia
por
ti
What
I
felt
for
you
Mas
és
uma
guerreira
But
you
are
a
warrior
Conseguiste
me
mentir
You
managed
to
lie
to
me
Durante
sete
anos
For
seven
years
Disfarçando
que
gostavas
de
mim
Pretending
to
like
me
Aplaudo,
tás
de
parabéns
Applause,
congratulations
Estragaste
um
verdadeiro
amor
You
ruined
a
great
love
E
ainda
hoje
me
pergunto
And
even
today
I
wonder
Quando
é
que
eu
vou
voltar
a
gostar
de
alguém
When
I
will
fall
in
love
again
like
I
did
Como
gostei
de
ti
With
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.