Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bas Ke Bahar
Out of Control
मैं
flight
में
हूँ,
मैं
सोया
नहीं
I'm
on
a
flight,
I
haven't
slept
वो
छोड़
गई,
मैं
रोया
नहीं
She
left
me,
I
didn't
cry
परसो
रात
जिसके
साथ
था
मैं,
गाल
उसका
चूमा
The
girl
I
was
with
the
night
before,
I
kissed
her
cheek
कहती,
"गाल
अब
तक
धोया
नहीं"
She
says,
"You
haven't
washed
your
cheek
yet"
लो
फ़िर
एक
बार
So
once
again
पेश-ए-ख़िदमत
है
मेरी
ज़िंदगी,
लो
मज़ें
My
life
is
at
your
service,
enjoy
वो
बच्चों
को
school
भेज
कर
After
sending
her
kids
to
school
करती
है
call
मुझको
सुबह
९ बजे
She
calls
me
at
9 am
मैं
दास्तान
अपनी
लिखने
बैठूँगा
If
I
sit
down
to
write
my
story
तो
कइयों
का
नाम
आएगा
Many
names
will
come
up
किसी
की
बन
जाए
ज़िंदगी,
शायद
Maybe
it
will
become
someone's
life
तो
किसी
के
गले
से
नीचे
ना
जाम
जाएगा
Then
someone's
drink
won't
go
down
their
throat
Record
तोड़े,
दिल
कई
तोड़
कर
Breaking
records,
breaking
many
hearts
सबसे
ऊपर
क्योंकि
पिछे
सारे
छूट
गए
At
the
top
because
everyone
else
is
left
behind
ग़ैर
बन
बैठे
family
Family
became
strangers
जो
बचपन
से
अपने
थे,
वो
सारे
रूठ
गए
Those
who
were
mine
since
childhood,
they
all
got
angry
अब
phone
भी
आने
बंद
हो
गए
हैं
Now
even
the
phone
calls
have
stopped
कहते
हैं
तुझको
तंग
करना
नहीं
चाहते
They
say
they
don't
want
to
bother
me
तेरी
ज़िंदगी
रंगीन
है
बड़ी
My
life
is
very
colorful
उसमें
अपने
फ़िके
से
रंग
भरना
नहीं
चाहते
They
don't
want
to
add
their
dull
colors
to
it
जो
तू
करता
है
वो
करना
नहीं
चाहते
They
don't
want
to
do
what
I
do
तुझसे
प्यार
करते
हैं,
तुझसे
डरना
नहीं
चाहते
They
love
me,
they
don't
want
to
fear
me
तू
हर
बात
पे
ही
लड़ने
को
तैयार
बैठा
है
You're
ready
to
fight
at
every
turn
हम
लड़ना
नहीं
चाहते
We
don't
want
to
fight
जो
सपने
देखे
थे
वो
कब
के
पूरे
कर
लिए
I've
already
fulfilled
the
dreams
I
had
Business,
गाड़ियाँ,
कपड़े,
जूते,
घर
लिएँ
Business,
cars,
clothes,
shoes,
houses
वो
मुझसे
पूछता
है
कितना
प्यार
करता
है
She
asks
me
how
much
I
love
her
मैंने
बोला,
"जिसपे
मरना
था
मर
लिए"
I
said,
"I've
already
died
for
who
I
had
to"
वो
मुझसे
पूछती,
"तू
रातों
को
क्यूँ
जागता
है?"
She
asks
me,
"Why
do
you
stay
up
at
night?"
इस
गली
से
उस
गली
में
क्यूँ
तू
भागता
है?
Why
do
you
run
from
this
street
to
that
street?
रात
मेरे
घर
पे,
सुबह
किसी
और
के
At
my
house
at
night,
at
someone
else's
in
the
morning
ये
बता
तू
गुज़र
रहाँ
किस
दौर
से
Tell
me
what
phase
are
you
going
through?
तू
क्या
खा
रहा
है,
और
तुझे
क्या
खा
रहा
है
What
are
you
consuming,
and
what
is
consuming
you?
Lamborghini
सही
है,
पर
ये
रास्ता
कहाँ
जा
रहा
है?
The
Lamborghini
is
fine,
but
where
is
this
road
going?
२४
घंटे
साथ,
कभी
गायब
तू
महीनों
भर
Together
24
hours,
sometimes
gone
for
months
कितना
उड़ेगा?
रह
ले
ज़मीनों
पर
How
high
will
you
fly?
Stay
on
the
ground
Competition
ख़तम,
रहम
खा
अब
कमीनों
पर
The
competition
is
over,
have
mercy
on
the
losers
कितने
दिल
है
तेरे,
आएँगे
कितनी
हसीनों
पर
How
many
hearts
do
you
have,
how
many
beauties
will
you
see
उँगलियों
में
ये
जो
पहनने
है
तूने
These
you
wear
on
your
fingers
क्या
तुझे
सच
में
तुझे
यक़ीन
हैं
उन
नगीनों
पर?
Do
you
really
believe
in
those
jewels?
तेरे
astrologer
क्या
बताते
हैं?
What
does
your
astrologer
tell
you?
ये
बुरे
सपने
तुझे
आज
तक
क्यूँ
सताते
हैं?
Why
do
these
bad
dreams
still
haunt
you?
किसका
ग़म
खाता
है,
ये
बता
Whose
sorrow
are
you
carrying,
tell
me?
ये
चश्मे
काले,
किसकी
यादों
के
आँसू
छुपाते
हैं?
These
dark
glasses,
whose
memories'
tears
are
they
hiding?
हम
कौन,
क्यूँ
है
और
क्या
है
ये
बता
Who
are
we,
why
are
we
here,
and
what
are
we,
tell
me?
और
तेरी
ज़िंदगी
में
कहाँ
पर
आते
हैं?
And
where
do
we
fit
in
your
life?
मुझे
चाहता
नहीं
कोई
Nobody
wants
me
लेकिन
बादशाह
को
सारे
चाहते
हैं
But
everyone
wants
Badshah
ये
बातें
करने
का
फ़ायदा
ना
कोई
There's
no
point
in
talking
about
these
things
मेरी
ज़िंदगी
का
क़ायदा
ना
कोई
There
are
no
rules
to
my
life
ਮੈਨੂੰ
ਚਾਹੀਦੇ
ਹੈ
ਤੂੰ,
'ਤੇ
ਤੂੰ,
'ਤੇ
ਤੂੰ
I
want
you,
and
you,
and
you
ਪਰ
ਮੈਨੂੰ
ਚਾਹੀਦਾ
ਨਾ
ਕੋਈ
But
I
don't
need
anyone
तू
किससे
बात
कर
रही
है,
मुझको
पता
नहीं
Who
are
you
talking
to,
I
don't
know
तेरे
आगे
बस
मेरा
जिस्म
है
Only
my
body
is
in
front
of
you
प्यार-प्यार
करता
है,
और
जो
प्यार
मिले
Says
"love,
love,"
and
when
love
is
given
भागता
है,
भागने
की
कैसी
किस्म
है
Runs
away,
what
kind
of
running
is
this?
ये
बातें
ख़ैर
नहीं
करो
हमसे
Don't
say
these
things
to
us
हम
बेक़ार
हो
चुके
हैं
We
are
useless
हम
तो
अब
ख़ुद
के
बस
में
ही
नहीं
We
are
not
even
in
control
of
ourselves
हम
बस
के
बाहर
हो
चुके
हैं
We
are
out
of
control
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aditya Prateek Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.