Baek - Tu Te Rappelle de Moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baek - Tu Te Rappelle de Moi




Tu Te Rappelle de Moi
Do You Remember Me
(Tu t'rappelle de moi)
(Do you remember me?)
(Tu t'rappelle de moi)
(Do you remember me?)
(Dis moi est ce que tu te rappelle de moi)
(Tell me, do you remember me?)
Je ne vais pas mieux, malgré ce que tu pourrais croire
I'm not doing well, despite what you might believe
Je pourrais nourrir toute la planète juste avec mon désespoir
I could feed the whole world just with my despair
Pour m'endormir, je compte mes soucis le soir
To fall asleep, I count my worries at night
Un de plus, un de moins, tout va bien
One more, one less, everything's fine
J'suis un aveugle qui est dans le noir
I'm a blind man in the dark
C'est vrai j'étais pas facile
It's true, I wasn't easy
Il est vrai j'étais intraitable
It's true, I was intractable
J't'ai pas fais confiance, désolé chérie
I didn't trust you, I'm sorry, darling
Mais j'fais pas confiance à un de mes shabs
But I don't trust any of my friends
(Un de mes shabs)
(Any of my friends)
Je ne t'ai jamais cru toutes les fois tu m'as dit que ça ira
I never believed you all the times you told me it would be okay
Si une chose commence
If something starts
Forcément elle se finira
It will necessarily end
Ça fait des années que je ne sens plus la douleur
It's been years since I felt pain
Ne t'inquiète pas, ce n'est pas toi qui va ramener ça
Don't worry, you're not the one who's gonna bring that back
(T'inquiète pas va va va)
(Don't worry, go, go, go)
Quand tu m'appelais mon cœur
When you used to call me your heart
En vérité ça voulait juste dire que je n'existais pas
In truth, it just meant that I didn't exist
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
Mais de toutes façons, ça n'se passe pas comme ça
But anyway, that's not how it goes
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
T'as m'oublier, t'inquiète pas pour moi ça passera
You must have forgotten me, don't worry about me, it will pass
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
T'as trouver mieux qu'un gars comme moi
You must have found someone better than a guy like me
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
Je pense pas et c'est mieux comme ça
I don't think so and it's better that way
Je chantonne ma haine
I sing my hatred
Je vomis mes gammes
I vomit my scales
Je l'ai dans mes veines
I have it in my veins
Je crois qu'c'est ma came
I think it's my drug
Mes yeux restent secs
My eyes stay dry
Malgré tous nos drames
Despite all our dramas
Il n'y a que mon encre qui fait couler des larmes
There is only my ink that makes tears flow
Arrête tes phrases à la con sorties de statuts Facebook
Stop your stupid phrases from Facebook statuses
Ou de saloperie de slams
Or from filthy slams
Ça fait longtemps qu'tu n'me suces plus
It's been a long time since you sucked me
Arrête de dire que j'suis toujours dans ton crâne
Stop saying that I'm always in your head
Même les damnés parlent de moi
Even the damned talk about me
En disant "Bah ouais je le plains"
Saying "Oh yeah, I feel sorry for him"
C'est vrai, t'étais pour moi
It's true, you were there for me
Sauf quand j'en avais besoin
Except when I needed you
Je n't'écouterai pas
I will not listen to you
Même si tu reviens
Even if you come back
Je mangerai la pomme jusqu'aux pépins
I will eat the apple to the pips
Perdu dans l'obscurité d'mes sombres dessins
Lost in the darkness of my dark drawings
Je ne veux plus être aimé, je veux être craint
I don't want to be loved anymore, I want to be feared
Je choisis toujours les choses difficiles
I always choose the difficult things
Pourtant j'ai le choix
Even though I have the choice
Je sais pas pourquoi j'te racontes tout ça
I don't know why I'm telling you all this
De toute manière tu ne me comprends pas
Anyway, you don't understand me now
Le problème de ce monde
The problem with this world
Je l'ai compris grâce à toi
I understood it thanks to you
Si l'homme se rapproche des flammes
If man gets closer to the flames
C'est parce que l'être humain est froid
It's because the human being is cold
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
Mais de toutes façons, ça n'se passe pas comme ça
But anyway, that's not how it goes
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
T'as m'oublier, t'inquiète pas pour moi ça passera
You must have forgotten me, don't worry about me, it will pass
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
T'as trouver mieux qu'un gars comme moi
You must have found someone better than a guy like me
Parfois je me demande si tu te rappelle de moi
Sometimes I wonder if you remember me
Je pense pas et c'est mieux comme ça
I don't think so and it's better that way





Авторы: baek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.