Текст и перевод песни Baek - Tu Te Rappelle de Moi
Tu Te Rappelle de Moi
Ты Помнишь Меня
(Tu
t'rappelle
de
moi)
(Ты
помнишь
меня)
(Tu
t'rappelle
de
moi)
(Ты
помнишь
меня)
(Dis
moi
est
ce
que
tu
te
rappelle
de
moi)
(Скажи,
ты
меня
вообще
помнишь)
Je
ne
vais
pas
mieux,
malgré
ce
que
tu
pourrais
croire
Мне
не
лучше,
как
бы
ты
там
ни
думала
Je
pourrais
nourrir
toute
la
planète
juste
avec
mon
désespoir
Моим
отчаяньем
можно
было
бы
накормить
всю
планету
Pour
m'endormir,
je
compte
mes
soucis
le
soir
Чтобы
уснуть,
я
считаю
свои
проблемы
по
вечерам
Un
de
plus,
un
de
moins,
tout
va
bien
На
одну
больше,
на
одну
меньше,
всё
в
порядке
J'suis
un
aveugle
qui
est
dans
le
noir
Я
как
слепец
в
темноте
C'est
vrai
j'étais
pas
facile
Правда,
со
мной
было
нелегко
Il
est
vrai
j'étais
intraitable
Да,
я
был
невыносим
J't'ai
pas
fais
confiance,
désolé
chérie
Я
тебе
не
доверял,
прости,
дорогая
Mais
j'fais
pas
confiance
à
un
de
mes
shabs
Но
я
и
корешам-то
своим
не
доверяю
(Un
de
mes
shabs)
(Ни
одному
корешу)
Je
ne
t'ai
jamais
cru
toutes
les
fois
où
tu
m'as
dit
que
ça
ira
Я
ни
разу
тебе
не
поверил,
когда
ты
говорила,
что
всё
будет
хорошо
Si
une
chose
commence
Если
что-то
начинается
Forcément
elle
se
finira
Оно
неизбежно
заканчивается
Ça
fait
des
années
que
je
ne
sens
plus
la
douleur
Я
уже
много
лет
не
чувствую
боли
Ne
t'inquiète
pas,
ce
n'est
pas
toi
qui
va
ramener
ça
Не
волнуйся,
ты
её
не
вернёшь
(T'inquiète
pas
va
va
va)
(Не
волнуйся,
забей,
забей,
забей)
Quand
tu
m'appelais
mon
cœur
Когда
ты
звала
меня
"милый"
En
vérité
ça
voulait
juste
dire
que
je
n'existais
pas
На
самом
деле
это
значило
лишь
то,
что
меня
не
существует
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
Mais
de
toutes
façons,
ça
n'se
passe
pas
comme
ça
Но
всё
идёт
своим
чередом,
так
не
бывает
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
T'as
dû
m'oublier,
t'inquiète
pas
pour
moi
ça
passera
Ты,
наверное,
забыла,
не
переживай,
я
справлюсь
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
T'as
dû
trouver
mieux
qu'un
gars
comme
moi
Ты,
наверное,
нашла
кого-то
получше,
чем
я
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
Je
pense
pas
et
c'est
mieux
comme
ça
Думаю,
нет,
и
так
лучше
Je
chantonne
ma
haine
Я
напеваю
свою
ненависть
Je
vomis
mes
gammes
Изрыгаю
свои
гаммы
Je
l'ai
dans
mes
veines
Она
у
меня
в
крови
Je
crois
qu'c'est
ma
came
Кажется,
это
мой
наркотик
Mes
yeux
restent
secs
Мои
глаза
остаются
сухими
Malgré
tous
nos
drames
Несмотря
на
все
наши
драмы
Il
n'y
a
que
mon
encre
qui
fait
couler
des
larmes
Только
мои
чернила
проливают
слёзы
Arrête
tes
phrases
à
la
con
sorties
de
statuts
Facebook
Хватит
этих
твоих
дебильных
фраз
из
статусов
в
Фейсбуке
Ou
de
saloperie
de
slams
Или
из
этих
грёбаных
слэмов
Ça
fait
longtemps
qu'tu
n'me
suces
plus
Ты
уже
давно
мне
не
делаешь
минет
Arrête
de
dire
que
j'suis
toujours
dans
ton
crâne
Хватит
говорить,
что
я
до
сих
пор
у
тебя
в
голове
Même
les
damnés
parlent
de
moi
Даже
проклятые
говорят
обо
мне
En
disant
"Bah
ouais
je
le
plains"
Говорят:
"Да
уж,
не
позавидуешь"
C'est
vrai,
t'étais
là
pour
moi
Это
правда,
ты
была
рядом
Sauf
quand
j'en
avais
besoin
Кроме
тех
случаев,
когда
я
в
тебе
нуждался
Je
n't'écouterai
pas
Я
не
буду
тебя
слушать
Même
si
tu
reviens
Даже
если
ты
вернёшься
Je
mangerai
la
pomme
jusqu'aux
pépins
Я
съем
яблоко
до
самой
сердцевины
Perdu
dans
l'obscurité
d'mes
sombres
dessins
Потерянный
во
тьме
своих
мрачных
рисунков
Je
ne
veux
plus
être
aimé,
je
veux
être
craint
Я
больше
не
хочу
быть
любимым,
я
хочу,
чтобы
меня
боялись
Je
choisis
toujours
les
choses
difficiles
Я
всегда
выбираю
трудный
путь
Pourtant
j'ai
le
choix
Хотя
у
меня
есть
выбор
Je
sais
pas
pourquoi
j'te
racontes
tout
ça
Не
знаю,
зачем
я
тебе
всё
это
рассказываю
De
toute
manière
là
tu
ne
me
comprends
pas
Ты
всё
равно
меня
не
понимаешь
Le
problème
de
ce
monde
Проблему
этого
мира
Je
l'ai
compris
grâce
à
toi
Я
понял
благодаря
тебе
Si
l'homme
se
rapproche
des
flammes
Если
человек
тянется
к
огню
C'est
parce
que
l'être
humain
est
froid
То
это
потому,
что
человек
сам
по
себе
холоден
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
Mais
de
toutes
façons,
ça
n'se
passe
pas
comme
ça
Но
всё
идёт
своим
чередом,
так
не
бывает
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
T'as
dû
m'oublier,
t'inquiète
pas
pour
moi
ça
passera
Ты,
наверное,
забыла,
не
переживай,
я
справлюсь
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
T'as
dû
trouver
mieux
qu'un
gars
comme
moi
Ты,
наверное,
нашла
кого-то
получше,
чем
я
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Иногда
я
думаю,
помнишь
ли
ты
меня
Je
pense
pas
et
c'est
mieux
comme
ça
Думаю,
нет,
и
так
лучше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: baek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.